Она пропала tradutor Turco
891 parallel translation
Она пропала, Кити.
Kayboldu, Kitty.
Ты хочешь сказать, она пропала?
Yani kayıp ve nerede olduğunu bilmiyor musun?
Она пропала в Тауэре.
Kuledeyken kaybettim.
Она пропала?
Kayıp mı?
Помните в госпитале я давал вам тетрадку? - Она пропала?
Sana hastanede bir defter verdiğimi hatırlıyorum.
Она пропала на целыx три дня.
Kaçtı ve üç gün boyunca ortadan kayboldu.
Она пропала.
Ortadan kayboldu.
- Она ушла с ними. Старуха тоже спит в пещере, и она пропала.
Yaşlı kadın da mağarada uyuyor, ve gitmiş.
Она пропала на неделю.
Bir haftalığına gözden kayboldu.
Она пропала.
- Gitmiş.
- Мы знаем, что она пропала.
- Anlaşılan kayıp.
- Она пропала из школы.
- Okuldan yok olmuş.
Сделай так, чтобы она пропала, ясно?
Onu kaybedin, anladınız mı?
Глория знала, что она пропала?
Gloria, kayıp olduğunu biliyor muydu?
О черт, я не псих... Она пропала!
Öldüğü sanılıyormuş...
Вы хотите сказать, что она пропала?
Ne yani, kayıp mı oldu?
К сожалению Трейси не смогла приехать, она пропала.
Kusura bakmayın, Tracy gelemedi, birden ortalıktan kayboldu.
Она пропала.
Gitti...
Я говорю, что он был в квартире а затем она пропала, и теперь в твоей квартире.
Yani, o evi temizliyordu ve gittiğinde, heykel sizin evinizdeydi.
Она пропала, и я должен найти ее.
Kaybolmuş, ben de bulmaya çalışıyorum.
19 дней назад она пропала из тюрьмы Сакраменто.
19 gün önce, Sacramento Hapishanesinde ortadan kayboldu.
Она пропала, пропала!
Gitmiş, kaybolmuş!
А потом она пропала, и он сказал :
Sonra biz kaybolduk ve adam dedi ki :...
- Она пропала.
- Gitmiş.
Ну, она пропала.
Gitti.
Она пропала, но дело неожиданно закрыли.
Hâlâ kayıp ama dava aniden kapatıldı.
что бы она пропала зря.
Kendisi gelemeyecek. Boşa gitmesini istemedi.
Когда мы открыли его снова, она пропала.
Tekrar açtığımızda gitmişti. Yok olmuştu.
Так вот, она пропала.
Gitmiş.
В то же время, ты просто напоминаешь нам, что она пропала.
İyi de bu arada tek yaptığın, onun kayıp olduğunu bize hatırlatmak.
Она пропала?
Yoksa kayıp mı oldu?
К шести утра она пропала.
- Bir önceki gün O sabah 6'da, ortadan kayboldu.
Говоря медицинским языком, она пропала.
Şey, tıbbi terimle söylemek gerekirse : gitmiş.
– А она что – пропала?
- Kayıp mı?
Пропала. И мы не знаем, где она.
Kayboldu ve biz nasıl olduğunu bilmiyoruz.
Но она так и пропала.
Ama o günden sonra ortadan kayboldu.
И внезапно она исчезла, пропала.
Sonra birden kayboldu, gitti.
Когда мама заметила, что я пропала она и Касильда начали везде искать меня
Kaybolduğumu fark ettiklerinde annem ve Casilda, her yerde beni aramaya başladılar.
от рождества Христова она пропала.
İ.S. 1300 yılında kitap ortadan kayboldu.
Не страшно. Пропала головная повязка, в которой она была вчера вечером.
Dün gece taktığı taç benzeri şey, o yok.
Майк, может ты знаешь, куда она могла пропала и поможешь найти её?
Mike, belki nereye gidebileceği hakkında bir fikrin vardır.
Полковник Оталенс, чья дочь пропала без вести полгода назад, несмотря на то, что она была больна.
... Albay Stalens'ın kızı 24 yaşında, boyu 1. 67 m., kahverengi saçlı.
Она пропала!
O kayıp!
Она пропала.
Nerede olduğu bilinmiyor.
Она вчера пропала. Она у меня в машине.
Dün kaybolmuştu zaten.
Твоя бабушка пропала потому что она распространяет эти бесполезные чеки по всему городу и она наконец достала не тех людей.
Ninen kayıp çünkü ninen o karşılıksız çekleri tüm kasabaya dağıtıyordu ve sonunda yanlış insanları kızdırdı.
Джинджер пропала. Она связала Эми и заперла её в комнате. Я должен её найти.
Amy'yi bağlayıp odasına kilitlemiş.
Но, мы хотели бы убедиться, что она не пропала без вести... или же, быть может, была вовлечена в какую-то грязную игру.
Ama kayıp veya cinayet kurbanı olmadığından emin olmak istedik.
Она пропала.
Münih'ten önceki kıvılcım...
Она вроде ушла в лес и пропала. Никаких "вроде".
1800'lerin sonuna doğru bir kız, ismi Robin Weaver'dı yanlış hatırlamıyorsam, güya ormanda yolunu kaybetmiş.
А куда она уже пропала?
- Nereye gitti?
пропала 206
пропала без вести 17
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
пропала без вести 17
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она попалась 19
она прекрасна 526
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она просто друг 31
она пришла 149
она права 1769
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она просто друг 31
она пришла 149
она права 1769
она прекрасная 28
она плакала 126
она плачет 95
она подумала 122
она приехала 60
она просто устала 16
она прекрасная женщина 25
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она поняла 154
она падает 32
она позвонила мне 56
она по 190
она позвонила 69
она понимает 117
она просто 347