English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Она прекрасная женщина

Она прекрасная женщина tradutor Turco

51 parallel translation
- Она прекрасная женщина.
O iyi bir kadın.
Она прекрасная женщина...
"O iyi kadın" mı?
Нет, она прекрасная женщина.
- Evlilikte şansım yaver gitmedi sadece.
Она прекрасная женщина!
O, muhteşem bir kadındır!
- Она прекрасная женщина.
İyi bir kadın.
Каждый говорил - она прекрасная женщина.
Herkes çok güzel olduğunu söylüyor.
Не так как я люблю Майри.Она прекрасная женщина.
Maire'yi sevdiğim gibi değil. O mükemmel bir kadın.
Она прекрасная женщина.
O çok güzel bir bayan.
Она прекрасная женщина.
O çok güzel bir kadın.
Она прекрасная женщина.
Çok güzel bir bayan.
- Она прекрасная женщина.
- Harika bir kadın.
Она прекрасная женщина с яркими цветами.
Rengarenk, güzel bir kadın.
Отлично. Какая она прекрасная женщина. И она любит вас.
O ne güzel bir kadındır ve seni de seviyor.
Она прекрасная женщина.
Kendisi harika bir kadındır.
Она прекрасная женщина.
Çok güzel bir kadın.
Она... она прекрасная женщина.
Çok iyi bir kadın.
Она прекрасная женщина и у нее вся жизнь впереди.
O, geriye çok güzel yılları kalan güzel bir kadın.
Она прекрасная женщина, и я души в ней не чаю, но мне трудно здесь дышать, Пьер.
O harika bir kadın ve onu kalpten seviyorum ama burada nefes alamıyorum Pierre.
Она прекрасная женщина, не так ли?
Çok hoş bir bayan, değil mi?
Она была рядом со мной : прекрасная, восхитительная женщина, понимаете?
Sonra o muhteşem güzellikteki kadın gelip yanıma oturdu.
Она прекрасная женщина...
Bakıyorum karımın avukatı kesildin.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее своими собственными руками, капитан.
Onun zehirli bir yılan kadar tehlikeli olduğu doğru, ama aynı zamanda güzel bir kadın onu sen de kollarına aldın, Kaptan.
Что? Джорджи прекрасная женщина, она никогда меня не подведет.
Beni yüzüstü bırakmaz.
- Она - прекрасная женщина, Бен.
- Çok güzel bir kadın, Ben.
Она самая прекрасная, большая женщина из всех женщин что я видел
Şu ana kadar gördüğüm en güzel büyük kadın.
Тем не менее, она самая прекрасная, в десятой степени, женщина на острове.
O kadın adadaki en güzel kadından on kat daha güzel!
Она прекрасная, элегантная женщина.
Güzel, zarif bir kadın. Hiç mantıklı değil.
И она, как Вы знаете, замечательная, прекрасная женщина.
Ve o, bildiğin gibi oldukça hassas bir kadın.
Она - замечательная, прекрасная женщина без всяких там фиглей-миглей.
Oldukça iyi bir bayandır, vallahi hiçbir garip huyu yoktur.
Она прекрасная женщина, действительно прекрасная.
Gerçekten çok hoş.
Ты только подумай, она сказала, что однажды прекрасная женщина переедет ко мне на чердак и останется там навсегда.
Bir gün güzel bir kadının evime yerleşeceğini ve hep orada kalacağını söyledi.
Я понимаю, что она идеальная прекрасная женщина.
Onun çok sevecen bir kadın olduğunu biliyorum.
Она прекрасная, сильная женщина.
Güzel ve güçlü bir kadın.
Ей 34 года, постоянно на улице, как и вы, и она буквально самая прекрасная женщина из мною виденных.
Garaj temizliği. Azıcık güven bana. Unutmadım ya.
Разве она не самая прекрасная женщина, которую ты когда-либо видел?
Hayatında gördüğün en güzel kadın, değil mi?
Она - прекрасная женщина и великолепная мать своих детей.
İyi bir eş, mükemmel bir annedir.
Она прекрасная, добрая женщина.
Hoş, sıcakkanlı bir kadın.
И самая прекрасная женщина в мире, она сделала это для меня.
Ve de Dünya'nın en güzel kadınını. Benim için yaptı.
А вот и она, дамы и господа, самая прекрасная женщина на свете.
Bayanlar ve baylar, karşınızda dünyanın en güzel kadını.
Раз за разом как на том эшафоте... моя жена доказала, что она... самая чуткая, самая умная богобоязненная, самая прекрасная женщина на этом свете...
Ama sen darağacında bana bir kez daha karımın dünyandaki en düşünceli, en zeki, ... en güzel ve Allah korkusu olan... bir kadın olduğunu gösterdin.
Разве она не самая прекрасная женщина во всём мире?
Dünyadaki en güzel kadın o değil mi?
Потому что она потрясающая, прекрасная женщина, и если скажете о ней что-то другое, я вас живо выкину нахуй отсюда.
- Yok mu? Çünkü kendisi olağanüstü ve güzel bir kadın. Eğer kendisi hakkında tersi bir şey diyecek olursanız, amınıza koymaya hazırım.
Эта ваша подруга наверняка прекрасная женщина. Где она?
Sizin arkadaşınız büyüleyiciden daha azı olamaz.
Она хорошая, прекрасная женщина.
O iyi biri. İyi bir kadın.
Она в самом деле прекрасная женщина.
Aslında güzel bir bayan.
Она всё ещё самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел, вы знаете?
O hâlâ gördüğüm en güzel kadın anlıyor musun?
Она, наверное, прекрасная женщина.
Çok hoş bir kadın olmalı.
- Она - прекрасная женщина.
- Harika bir kadın.
Если только она не самая прекрасная женщина, какую ты когда-либо видел.
Sanki hayatında gördüğün en güzel kadın değilmiş gibi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]