Они повсюду tradutor Turco
505 parallel translation
Они повсюду. 2400.
İkibin dörtyüz adet.
Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами.. .. у которых не было никакой.. .. собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.
Orduda herşeyden yoksun bırakılmış insanlarla birlikteydim ama içlerinde hâlâ birşey taşıyorlardı.
Здесь есть еще такие же Они повсюду.
Hayatımda gördüğüm en güzel en güzel taşlar bunlar.
Они повсюду.
Onlar her yerde.
- Да, с эльзасским. Остерегайтесь вражеских глаз и ушей, они повсюду!
Düşmana karşı gözünüzü kulağınızı dört açın
Они повсюду, Повар.
Seni görmemeleri için.
Они повсюду.
Her tarafımızdalar, adamım.
Они повсюду. Мы должны..
Herşeyin içine giriyorlar.
А эти сволочи... Эти желтопузые предатели, мать их... Они повсюду.
Bu bok suratlılar... çekik gözlü hainler her yerdeler.
Они повсюду.
İşte her yerdeler.
Различные формы, различные размеры... они повсюду.
Farklı yapılarda, farklı boyutlarda. Her yerdeler.
Снова слышал утром, как они повсюду скребутся.
Bu sabah yine cıyaklamalarını duydum.
Я видел один раз автомобиль, когда-то в детстве. А теперь они повсюду.
Çocukken bir keresinde araba görmüştüm fakat şimdi her yerdeler.
Они повсюду.
Her yere dağılırlar.
Они повсюду!
Tanrım! Her yerdeler!
Они повсюду!
Her yerdeler.
Они повсюду.
Her yönden saldırıyorlar.
Реми, они повсюду.
başlar yukarı! Remi!
Они повсюду. - Что это за твари?
Onlar her yerdeler!
Они тут разбросаны повсюду
Etrafta dağılmış durumdalar zaten.
Они просто шли за мной повсюду, и читали отпечаток новостей с моих штанов.
Kentin her yanında beni takip edip haberleri pantolonumun arkasından okudular.
Они тут повсюду.
Dört bir yanımdalar.
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Dünyanın her tarafında yayınlanan "Kavgam" kitabındaki fikirlerini okumamışlar mıydı?
Они как псы рыщут повсюду в поисках добычи.
Başıboş gezinip av arayan vahşi köpek gibiler.
Да. Они здесь повсюду, везде. Тысячи.
Evet, her yeri sarmışlar.
Они повсюду.
Her yerdeler.
Они тут снимают свой фильм повсюду, но никому не платят.
Bütün bu çevrede kendi filmlerini çekiyorlar ve kimseye ödeme yapmıyorlar.
Они пишут свои имена, повсюду - прозвища, которые им дали друзья, или псевдонимы, которые они сами себе выбрали.
Onlar her yere kendi isimlerini yazıyorlar- - İsimleride kendileri için verilmiş ve ya seçilmiştir.
Понимаешь, о чем я, Джон? Они не работают. Повсюду сплошная безработица.
nedemek istediğimi anladın mı?
Они здесь повсюду! Уходи!
Her yeri sarmışlar!
Чертовы химикаты, они теперь повсюду.
Lanet olası kimyasal şey, herşeye bulaştı.
Они здесь повсюду!
Her yanı sarmışlar.
Они здесь повсюду.
Sürekli buralarda dolaşırlar.
В Вашингтоне проблемы с этими молодыми клоунами. Они все пропагандируют гласность и строят отели "Хилтон" повсюду.
Bugün Washington'daki genç soytarılarla sorunumuz var glasnostla dopdolular ve Hilton Otellerini dolduruyorlar.
Они его хобби, поэтому чудятся ему повсюду.
Zehirler, onun hobisi. Baktığı her yerde zehir görüyor.
Люди, говорившие, что они из секретной службы, были повсюду.
Her tarafta kendilerini Gizli Servisin ajanı olarak tanıtan adamlar vardı.
Но они были повсюду.
Ama her yerdeydiler.
Нет, нет, нет. Тебе нужно смыть все остатки пищи иначе они будут повсюду.
Bütün artıkları temizle, yoksa bulaşıyor.
Что приводит меня к терминалу, ещё одно неудачное слово для использования вкупе с путешествиями по воздуху. И они повсюду его используют в аэропорте, так? Каким-то образом я не чувствую голода в месте, которое называется "Бар Терминальная Закуска"
Ve bu da beni'gar'denilen ve uçak yolculuğu ile ilişkilendirilen şanssız kelimeye getiriyor.
Вид и звук они везде и повсюду
Manzara ve seslere göre onlar her yerdeler, tüm çevrede
Я пошла в магазин... Потом вернулась, а они уже повсюду...
Markete gittim ve döndüğümde her yerdeydiler...
Повсюду призраки. Они же прозрачны и неосязаемы, можно говорить что угодно.
Her yerde hayalet var ama şeffaf oldukları için onları göremiyorsun.
Они повсюду.
Onlar her yerdeler.
Они рисуют это на стенах зданий повсюду.
Bunu her tarafta binaların duvarlarına şablonla resmediyorlar.
Они у меня повсюду.
Her yerimde karınca var.
Они тут повсюду.
Bütün alan boyunca varlar.
Они ходят повсюду и говорят сплошную ложь.
Etrafta koca yalanlar söyleyerek dolaşırlar
Они могут быть повсюду.
Her yerde olabilirler.
Они не могут быть повсюду одновременно.
Daima heryerde bulunamazlar.
Они повсюду.
Her yerdeler! Duydun mu!
- Господи, да они повсюду!
- Bu şeyler her yerde
повсюду 276
повсюду кровь 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
повсюду кровь 21
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они придут за тобой 43
они понимают 99
они поняли 127
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106
они придут за тобой 43
они понимают 99
они поняли 127
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они погибли 106