Опять все сначала tradutor Turco
32 parallel translation
- Ну вот, опять все сначала!
- Gene başladı!
Неужели опять все сначала? Ну что ты?
Bunu yeni baştan yapabilirmiyiz?
А потом опять все сначала, так?
Yine eski tas eski hamam olsun, öyle mi?
Но вчера мне удалось вас спасти, но потом опять скачок, и опять все сначала и я единственный, кто хоть что-то помнит.
Ne zaman sıçraması gerçekleşse, eksiksiz hafızamla ilk güne dönüyorum.
Опять все сначала, да?
Yine oluyor, değil mi?
Ну, опять все сначала. Сегодня утром, бывший советник Дэн Уайт заявил, что он выдвигется снова на этот пост.
Her şeye tekrar başlıyoruz, çünkü bu sabah sabık Denetmen Dan White bir kez daha denetmen olmak istediğini açıkladı.
- Опять все сначала... - Но это правда.
Doğru söylüyorum.
И на утро опять все сначала.
Sabah olunca aynı şeyleri tekrar tekrar yapıyorum.
А потом опять все сначала?
Sonra, yeniden ileri ve geri?
Опять лечиться? Опять все сначала?
Tedaviyi tekrarlarsam her şeyi tekrar yaşamak zorunda kalacağım.
Опять всё сначала.
Şimdi yine en baştan başlayacağız.
Опять все сначала?
Olup biteni unutacaksın.
- Как всегда. Опять все сначала.
Uzak duramıyorsun, yapamıyorsun, değil mi?
Ты опять начинаешь всё сначала.
Onca şeyden sonra yine onun için hazırlanıyorsun.
Зачем опять все начинать сначала?
Bunu tekrar konuşmak zorunda mıyız?
- Ну вот опять всё сначала.
Ne istiyorsun?
Опять всё сначала.
Bildiğim diğer ülke.
Обработай себя или всё опять начнётся сначала.
İçeri girmeden önce üzerine dök, yoksa başladığımız yere geri döneriz.
Ну вот, опять - Мочало, начинаеМ все сначала.
Peki bu küçük dikdörtgen, neyi simgeliyor?
Давай, опять всё сначала! Я так не могу. Не могу...
Yine yap, her şeye baştan başla, yapamam, ben bunu yapamam.
И все так говорят. Нет, Чарли! Сначала Томас, а потом мы их опять зажжем.
Hayır, Charlie, Thomas'ı bekle, sonra tekrar yakarız.
Опять всё сначала.
Yine başlıyoruz.
Значит, опять всё сначала?
Yani başladığımız yere geri mi döndük?
Да, я и говорю опять всё сначала.
Bu da başladığımız yere geri döndük demenin başka bir yolu.
Опять всё сначала.
En baştan başlamak zorundayım.
Опять всё начинать сначала? Точно!
Sıfırdan mı başlayacağım?
Сначала ливень А потом все становится совершенно спокойным И солнце выходит, а потом опять начинается дождь.
Önce bardaktan boşalırcasına yağıyor, sonra açıyor sonra yine yağmur başlıyor.
Мы опять должны проходить все сначала.
Her şeye sil baştan başlamamız gerekiyor.
Опять всё сначала.
İşte yeniden başlıyoruz.
"Ведь я всё сначала знал," "Когда сердце собирал." "Я знал, что я опять вернусь и покажу, что я могу."
â ™ ª Cos I knew it from the start â ™ ª Baby, when you broke my heart â ™ ª That I had to come again and show you that I'm real
Опять всё сначала!
Tekrar başlayamaz.
Опять всё сначала.
Yine başa döndük.
всё сначала 22
все сначала 19
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я 77
сначала я подумал 104
сначала я подумала 54
все сначала 19
сначала 1072
сначала я думал 88
сначала я думала 75
сначала деньги 31
сначала ты 143
сначала я 77
сначала я подумал 104
сначала я подумала 54
сначала скажи 34
сначала вы 45
сначала мы 17
сначала да 20
сначала мы думали 25
сначала мне нужно кое 19
сначала о главном 21
сначала посмотрим 18
сначала дамы 19
сначала нет 23
сначала вы 45
сначала мы 17
сначала да 20
сначала мы думали 25
сначала мне нужно кое 19
сначала о главном 21
сначала посмотрим 18
сначала дамы 19
сначала нет 23
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять начинаешь 22
опять начинается 73
опять это 27
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять начинаешь 22
опять начинается 73
опять это 27