Опять они tradutor Turco
361 parallel translation
Опять они за свое.
Alın bakalım.
- Опять они за свое.
- Gene kavga ediyorlar.
О, опять они.
Bak yine başladık.
Это опять они заставили меня.
Hayatım, bunu da zorla söylettiler.
- Они опять следят за нами?
- Yine mi peşimizdeler?
Опять ты со своими кошками, ты посмотри, что они устроили на постели хозяйки.
Jules! Gel de kedilerin yatağımızı ne hale getirmiş gör.
- Они опять охотились на леопарда.
- Tekrar leoparın izini sürüyorlardı.
Они хотят драться опять?
Tekrar dövüşmek istiyor.
Ну и что? Сломаю другую, и они опять сравняются.
Ne olmuş.Diğerini de kırarım eşitlenirler.
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Her neyse, geri döndüğüme ve teslim olmaya hazır olduğuma göre Bay Kockenlocker'e görevini iade ederler, değil mi?
Они пошли опять. И эти тоже.
- Çalışmaya başladı.
- Мы их закрываем, но они опять открываются.
Kapatıyorum ancak tekrar açılıyorlar.
Они опять здорово поссорились с твоей тетей Катериной и спрашивают меня : можно ли Катерине приехать пожить сюда?
Teyzen Caterina'yla gene birbirlerine girmişler, bu yüzden mümkünse, Caterina'nın gelip burda yaşamasını istiyorlar.
Они могут выпрыгивать из воды выше гор, а потом опять уходить на дно.
Sıçrayabilir ve zelzele gibi, kurşun gibi... Dağ gibi düşer denize.
А теперь они опять сменили направление и бегут в другое место.
Bir kez daha yön değiştirdiler. Başka yöne gidiyorlar!
- Нет, они опять выкрутились.
- Zamanı gelmişti.
Они опять удрали.
Yine kayboldular.
Они опять за свое!
Yine başladılar!
Спецслужба считает, что они опять сделают попытку при первой возможности.
Güvenlik, yeniden deneyeceklerini düşünüyor.
Они опять двигаются.
Yine yola koyuldular.
- Они опять это делают в соседней комнате.
- Yine yapıyorlar yan odada.
Они опять остановились?
Saatin yine mi durdu?
Сэр, они опять стреляют.
Efendim, tekrar ateş ettiler.
Они опять нас догнали, да, Лафайет?
Yine bize yetiştiler, değil mi Lafayet?
Я опять поймала "Лексингтон". Они обращаются к командованию Звездного флота.
Lexington'ın Yıldız filosuna verdiği mesajı alıyorum.
Теперь, они опять вместе.
Artık hepsi biraradaydı.
"Дорогой Андреас. Несколько часов назад они опять пришли."
" Sevgili Andreas, birkaç saat önce bazı insanlar geldiler.
Опять они приехали.
Geldiler.
Пусть они погрузятся опять в могилы.
Evlerden uzak, aman aman.
- Опять они отстают.
Yine yavaşladı.
- Они опять наступают?
- Neden içeri giriyorlar?
А куда мне деваться, они опять здесь.
Ne yapabilirdim ki? Gene geldiler!
Нет, сегодня я хорошо себя чувствую. Но если это опять повторится, они заберут меня в больницу.
Ama tekrar olursa, beni hastaneye yatırmak isteyecekler... ve ben hastaneye gitmek istemiyorum.
Они хотят его убить. чтобы крышка туалета была поднята. когда он опять опустит крышку.
Klozet kapağını kaldırmanın, bir dişi için bu denli önemi olduğunu bilmiyordum. Ama bu kadınlar, bir kere daha klozet kapağını kaldırmazsa onu öldürmek konusunda çok ciddiler.
Они опять за свое.
Yine başladılar.
Они опять целуются.
Yine öpüşüyorlar.
И тогда человек, ответственный за погружение, нажал на кнопку, или как ее, и они погрузились... Враг опять остался с носом...
Kaptanın elinde bulunan aletin üzerindeki düğmeye basarak suyun altına indiler ve düşmanı atlattılar.
"Они опять остались с носом!" - воскликнул Дейв...
"Galiba bu seferde onları atlattık." dedi Dave...
Погоди. Они снова начнут играть, и опять будем танцевать.
Tekrar başlarlar, dans ederiz.
Они опять "при-делах"?
Woo tekrar faaliyette mi?
Они хотят опять докопаться до меня.
Beni geri istiyorlar.
Они опять встретились в лагере.
Toplama kampında tanışmışlar.
Они опять разговаривают о запрещении книг.
Yine yasak kitaplardan bahsediyorlar.
Но опять же, когда они уважали меня и верили в то, что я настоящий режиссёр, их вера придавала мне уверенности.
Diğer yandan, bana güvendiler ve güvenleri bana özgüven sağladı.
На разборке на пятерых членов колумбийской банды наркодилеров устроили засаду их кровные враги - ямайцы из "Банды вуду". Они ускользнули без следа, опять полностью одурачив...
Çatışmada, Kolombiyalı uyuşturucu çetelerinin beş üyesi polisler tarafından tuzağa düşürüldü, Jamaikalılardan biri ise yine polislerin beceriksizliği yüzünden iz bırakmadan kaçtı.
Вы не перезваниваете. Они опять звонят.
Geri aramazsınız, tekrar ararlar.
Ладно, папочка, иди, иди а то они опять будут ругаться.
İyisi mi git sen, yoksa azar işiteceksin.
Они опять поют.
Gene şarkı söylüyorlar.
Ты хочешь, чтобы они опять установили наблюдение за домом?
Evi tekrar gözetlemeye başlamalarını mı istiyorsun?
Этот Дал'Рок сегодня вечером опять вернётся, и все они рассчитывают, что я остановлю его.
Bu Dal'Rok bu akşam dönecek ve onlar benim onu durduracağıma güveniyorlar.
Если они начнут петь опять...
Yİne şarkı söylemeye başlarlarsa...
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они идут за нами 34
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за тобой 42
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они идут за нами 34
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за тобой 42
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они прекрасны 305
они думают 1514
они говорят 1345
они все мертвы 206
они дома 41
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они прекрасны 305
они думают 1514
они говорят 1345
они все мертвы 206
они дома 41