Оставайтесь с нами tradutor Turco
126 parallel translation
Оставайтесь с нами на ужин.
Yemeğe de kalmalısın.
Оставайтесь с нами, пока мы переносим микрофон.
Mikrofonumuzu çalışmaların olduğu yere biraz daha yaklaştırırken bizden ayrılmayın.
Если вы согласны - - оставайтесь с нами.
Bunu kabul ederseniz bize katılabilirsiniz.
Оставайтесь с нами чтобы узнать о новостях следующего часа.
Saat başı bültenlerimizi takip ediniz.
Оставайтесь с нами, фанаты гонок.
Bizden ayrılmayın yarış hayranları.
Оставайтесь с нами.
Bizden ayrılmayın.
Мой совет, женитесь на этой очаровательной девушке и оставайтесь с нами в Вене.
Öğüdüm şu, bu sevimli genç kadınla evlenin ve Viyana'da bizimle kalın.
Не оставайтесь с нами.
uzaklaşın!
После блока рекламы, мы расскажем вам более подробно. Оставайтесь с нами...
Haber, hareketli, esprili, reklam mesajından hemen sonra.
Оставайтесь с нами, чтобы увидеть 6 часов футбольных событий.
6 saat boyunca heyecan verici maçlarla beraber sizinle olacağız.
Оставайтесь с нами.
Ayrılmayın.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
Dax, güvenli kanalda bizimle temasta kal.
- Оставайтесь с нами, если нечем заняться.
- Harika. Yapacak bir şeyin yoksa, bizimle takılabilirsin, Bob.
Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час.
Şu mesajlardan sonra hızlı takibe... daha fazla bilgi almak için tekrar bağlanacağız.
Оставайтесь с нами.
Özel haber için bir yere ayrılmayın.
Так что оставайтесь с нами. Сегодня нам удастся поговорить с Анной Скотт.
Bizi izlemeye devam edin, çünkü öğleden sonra Anna Scott'la röportaj yapma imkânına kavuşacağız.
Оставайтесь с нами, мальчики. Как они сделали две одинаковые раны
Böylesine benzeyen iki yara açmak için ne yaptılar?
Оставайтесь с нами.
Az sonra yine sizinleyiz.
- Оставайтесь с нами.
Dayanmaya çalış.
Оставайтесь с нами! Дальше Мардар Бентбак споет вам то, что мне так по душе.
Şimdi karşınızda, Mordar the Bentback ve benim en sevdiğim şarkıyı söyleyecek.
Оставайтесь с нами, чтобы увидеть, как снималась "Червоточина Экстим".
Wormhole X-treme'in kamera arkası görüntüleri için hatta kalın!
Оставайтесь с нами, мы вернёмся после рекламной паузы.
Bir yere ayrılmayın. 'Saf oksijen'de tekrar birlikte olacağız.
Оставайтесь с нами, новая сводка для автомобилистов, через десять минут на волнах КNR - новости для тех, кто за рулем.
On dakika sonraki yeni bültene kadar bizimle kalın KNR, trafik durumu kanalınız.
Оставайтесь с нами.
Bizimle kalın.
Оставайтесь с нами. Киппи Кэнн в прямом эфире. Продолжение "Маленькой чёрной книжки" сразу после рекламы.
Kippie Kann Canlı ve "Küçük Kara Defter" bu sözlerden sonra devam edecek.
Оставайтесь с нами - следующий час обещает быть очень интересным.
- Bütün bunlar ve daha fazlası için bizimle kalın. - önümüzdeki saat içinde.
Оставайтесь с нами, впереди много интересного.
Yerlerinizde kalın.
Оставайтесь с нами и вы узнаете больше,
Bu ve daha fazlası için bizimle kalın,
Так что оставайтесь с нами, потому что кто-то выиграет бар!
Bir yere ayrılmayın. Çünkü birisi bir bar kazanacak!
Но оставайтесь с нами.
Ama bir yere ayrılmayın.
Оставайтесь с нами. "
Bizden ayrılmayın.
Оставайтесь с нами... Ведь с нами Кливленд и Куагмайр, Джо и Морт,
Bizden ayrılmayın... çünkü, daha Cleveland, Quagmire ve Joe ve Mort var.
А теперь, оставайтесь с нами, потому что план становится немного заковыристым и абсолютно безумным.
Şimdi, benimle kalın, çünkü plan burda biraz karışıyor ve bayağı çılgınlaşıyor.
Оставайтесь с нами, чтобы узнать... шокирующие поездробности.
Bizi izlemeye devam edin şaşırtıcı raydan çıkma görüntüleriyle karşınızda olacağız.
Ну разумеет... - Оставайтесь с нами.
Tabii ki... aramıza dön.
Оставайтесь с нами, что узнать эту... сенсацию.
Bizi izlemeye devam edin.
Оставайтесь с нами в следующей части, где мы встретимся с султаном салатов, а потом нас ждёт продолжение интервью с Дермотом Малруни.
Bir sonraki Salatanın Sultanı bölümünde buluşuncuya kadar bizi izlemeye devam edin. Ve sonra da İkinci Bölüm'de Dermont Mulroney ile çok özel bir röportaj olacak :
Оставайтесь с нами
İzlemeye devam edin.
Оставайтесь с нами, ребята.
Rotanızdan sapmayın
Оставайтесь с нами. Продолжение следует.
Ekrandan ayrılmayın, birazdan.
Оставайтесь с нами, впереди прогноз погоды.
Ayrılmayın, sırada hava durumu var.
Оставайтесь с нами
Hiç bir yere ayrılmayın.
Рэйберн, оставайтесь здесь Мэттьюз, пойдете с нами
Rayburn, burada nöbet tut. Matthews, bize katıl.
Мэм, оставайтесь с нами.
Bayan, benimle kalın.
Оставайтесь с нами.
Ben Tuck Lampley.
Оставайтесь с нами.
Iyi sanslar.
Оставайтесь с нами!
Ha?
392 ) } Как друг 411 ) } Оставайтесь с нами!
Eğer Kage adının yükünü alacaksan o zaman Sasuke'nin arkadaşı olarak doğru olanı yapmalısın. Gelecek Bölüm : Bir Arkadaş Gibi.
Оставайтесь с нами. Будем держаться вместе.
- Hep birlikte Tarlakuşu Çiftliği'ne gideceğiz.
Все самое интересное в седьмом сезоне Smallville... Оставайтесь с нами!
çeviri : ( 213
Нет, вы оставайтесь здесь с нами.
Hayır, sen bizimle kal.
оставайтесь со мной 46
оставайтесь с ним 18
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
оставайтесь с ним 18
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
с нами покончено 25
нами 195
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставила 25
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставил 36
оставила 25
оставьте 327
оставь себе 293
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь себе 293
оставили 23
оставайся на связи 75
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290