Оставьте меня в покое tradutor Turco
543 parallel translation
Оставьте меня в покое.
Rahat bırakın beni.
- Не останавливайте меня! Пожалуйста, оставьте меня в покое!
Lütfen bana engel olma.
Оставьте меня в покое!
- Cehennem'e kadar yolun var!
Оставьте меня в покое! Оставьте меня в покое!
Çekil başımdan!
Уходите и оставьте меня в покое.
Boşanmaz mısın? Lütfen git, beni yalnız bırak.
- Оставьте меня в покое.
- Yalnız bırak beni.
Теперь оставьте меня в покое.
Beni rahat bırakır mısınız artık?
Уходите и оставьте меня в покое.
Git ve beni yalnız bırak.
Нет, убирайтесь! Оставьте меня в покое!
Hayır, çık buradan, beni yalnız bırak.
Оставьте меня в покое.Не я веду дело Бриньона, а Антуан.
- Geç kalmayacaksın ya? 8 gibi dönerim.
Но я там не был! Оставьте меня в покое, мне все надоело!
Ayakkabı bağcıklarını çıkar.
Оставьте меня в покое, не трогайте меня!
Beni yalnız bırakın, bana dokunmayın!
Пожалуйста, оставьте меня в покое.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Я уже старик, оставьте меня в покое.
Lütfen, ben yaşlı bir adamım.
Оставьте меня в покое.
Sıkma canımı.
- Оставьте меня в покое!
- Kuralları bilmiyor musun?
А теперь у меня никого нет. Оставьте меня в покое!
Artık bana göz kulak olan Danny de yok.
Оставьте меня в покое!
- Yalnız kalmak istiyorum!
Оставьте меня в покое!
Yalnız bırakın beni.
И всё, оставьте меня в покое.
Hepsi bu, sadece beni yalnız bırakın.
Оставьте меня в покое.
Yakında iyileşeceksin.
Оставьте меня в покое, Алехандро.
Beni yalnız bırak, Alejandro.
Оставьте меня в покое, пожалуйста.
Şimdi beni rahat bırakırsın, değil mi?
- Оставьте меня в покое!
- Rahat bırakın beni!
- Старбак, оставьте меня в покое.
- Starbuck, beni rahat bırak.
Извините, оставьте меня в покое.
Lütfen beni yalnız bırakın.
Оставьте меня в покое.
Beni yalnız bırak.
Оставьте меня в покое. Я запрещаю тебе дотрагиваться до моей дочери. Запрещаю!
Kızımdan uzak dur duyuyor musun?
Оставьте меня в покое и Вас не тронут.
Bana bir şans ver, ben de sana vereyim.
А теперь оставьте меня в покое.
Şimdi git ve beni yalnız bırak!
Не хочу. Уйдите, уйдите, оставьте меня в покое!
Hayır, git buradan.
Словом оставьте меня в покое. - Ясно?
- Tamaml.
Фрейлейн Бюрстнер, умоляю. Убирайтесь, оставьте меня в покое и навсегда.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня в покое.
Rahat bırakın.
Да оставьте меня в покое!
Beni yalnız bırakın, tek başıma yürüyebilirim.
Оставьте меня в покое!
- Bırakın beni! - Ölü, Bayan Lampert.
Оставьте меня в покое. Я ухожу.
Sizinle işim bitti, beni rahat bırakın artık.
Оставьте меня в покое!
Beni rahat bırakın!
- Вам помочь? Оставьте меня в покое!
- Sen farını tamir et ve beni rahat bırak.
- Оставьте меня в покое!
Hayır, lütfen beni yalnız bırak!
Оставьте меня в покое!
Sen kendi işine bak kızım.
Оставьте меня в покое.
Beni yalnız bırakın.
Оставьте меня в покое!
Hayır! Rahat bırakın beni!
Оставьте меня в покое! Гребите!
Beni yalnız bırak ve küreklere asıl!
Оставьте меня все в покое.
Kaybolun, hepiniz!
Оставьте меня в покое!
- Dökülüp dökülmediği umrumda değil.
Оставьте меня в покое, вы пьяны.
Eğer bundan anlamıyorsan... bende arabana binerim.
- Оставьте меня в покое!
İntihar mı ediyorsun?
Да, оставьте вы меня в покое.
Ceza ödemek ister misin? Beni rahat bırak!
Оставьте меня в покое.
Hoş geldiniz!
оставьте меня в покое.
Tamam, zombi.
оставьте меня 550
оставьте меня одного 32
оставьте меня здесь 18
оставьте меня одну 22
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте меня одного 32
оставьте меня здесь 18
оставьте меня одну 22
в покое 87
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105
оставил 36
оставь себе 293
оставила 25
оставили 23
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайтесь на линии 105