English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ О ] / Оставайтесь на месте

Оставайтесь на месте tradutor Turco

320 parallel translation
- Просто оставайтесь на месте.
- Neredeysen orada kal.
Оставайтесь на месте до получения дальнейших инструкций.
Bir dahaki emre kadar yerinizden kıpırdamayın.
Оставайтесь на месте.
Olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь на месте, военачальник.
Olduğun yerde kal, Kumandan.
Оставайтесь на месте.
- Pozisyonunu koru.
Оставайтесь на месте, господин Пивэр.
Kımıldamayın, Bay Pivert.
Агент Шелдон, пожалуйста, оставайтесь на месте... пока все заложники не войдут в здание аэропорта.
Ajan Sheldon, rehinelerin hepsi içeri girene kadar apronda kalabilir misiniz, lütfen?
Оставайтесь на месте, или мы откроем огонь.
Olduğunuz yerde kalın yoksa ateş açacağız.
Повторяю, оставайтесь на месте.
Tekrar ediyorum, olduğunuz yerde kalın.
Ради вашей же безопасности оставайтесь на месте.
Kendi güvenliğiniz için olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь на месте!
Olduğun yerde kal! Ellerini havaya kaldır.
Оставайтесь на месте и сражайтесь!
Herkes yerinde kalacak ve savaşacak.
Ладно, лейтенант, оставайтесь на месте.
Tamam Yüzbaşı, siz orada kalın.
Оставайтесь на месте!
- Dışarı çıkmak istiyorum.
- Оставайтесь на месте!
Olduğun yerde kal.
Оставайтесь на месте.
Lütfen yerinizden kalkmayın.
- Оставайтесь на месте.
- Yerinizde kalın.
Оставайтесь на месте, мы позаботимся о вас.
Lütfen sakin ol. Seninle ilgileneceğiz.
Оставайтесь на месте!
Orda kal orda kal. Kol nerde.
Оставайтесь на месте!
Devam et.
- Оставайтесь на месте!
Olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь на месте!
- Olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь на месте, майор.
Olduğun yerde kal Binbaşı.
Так, оставайтесь на месте.
Orada kalın.
Итан, оставайтесь на месте...
Ethan, olduğun yerde kal.
- Оставайтесь на месте.
- Beklemede kal.
Оставайтесь на месте и ждите дальнейших указаний.
Anlaşıldı.Yerinizi koruyun ve beklemede kalın
Оставайтесь на месте и ждите моего прибытия.
Pozisyonunu koru ve gelişimi bekle.
Мэм, оставайтесь на месте. Просто послушайте.
Bayan, olduğunuz yerde kalın.
Оставайтесь на месте.
Pislik herif! Orada kalmanı istiyorum Marcie.
Оставайтесь на месте.
Gelmenize gerek yok.
Оставайтесь на месте.
Bizi olduğumuz yerde tut.
Оставайтесь на месте!
Olduğun yerde kal.
Оставайтесь на месте!
Olduğun yerde kal!
Джордж Сандерсон, оставайтесь на месте.
George Sanderson lütfen olduğunuz yerde kalın.
- Оставайтесь на месте.
Pozisyonunuzu koruyun.
Амихай, ты и твоя группа следуйте командам Милека, оставайтесь на месте.
Amihai ve Milek'in liderlik ettiği grup orada kalacak.
Оставайтесь на месте.
Beklemede kalın.
Оставайтесь на месте.
Orada kal.
- Оставайтесь на месте.
- Arkada kalın.
Оставайтесь на месте, мы сейчас приедем!
Orada öylece kalın, biz yanınıza geleceğiz.
Оставайтесь на месте и звоните 911.
Orada kal ve 911'i ara.
Оставайтесь на месте и звоните в полицию.
Dinle, orada kal ve polisi ara.
Оставайтесь на своем месте, м-р Севен.
Tam orada kal, Bay Seven.
- Оставайтесь на месте, м-р Кайл.
Pozisyonumuzu koruyalım.
Оставайтесь на месте, займитесь остальными, они сметут вас!
Durdur onları! Saldıracaklar!
Оставайтесь на месте.
Olduğun yerde kal.
Сэр, оставайтесь на месте. Ну... Чип!
Chick, ücretini ödeyin ve hemen gönderin onu buradan!
- Сэр, оставайтесь на своем месте.
- Efendim, yerinize geçer misiniz?
Оставайтесь на месте.
Ne demek karantina?
Сэр, пожалуйста, оставайтесь на месте.
- Efendim...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]