Отправьте tradutor Turco
817 parallel translation
Отправьте снимки братьев и Сяопинь Ли в каждый порт Восточного побережья.
Kardeşlerin ve Xiaoping Li'nin fotoğraflarını doğu şeridindeki her limana koyun.
- Отправьте за ними немедленно.
- Hemen gidin bulun.
Я хочу заказать пять дюжин роз... темно-красных роз... положите их в корзинку... и завтра утром отправьте ее мадам Коле.
Beş düzine gül istiyorum... koyu kırmızı güller. Onları bir sepete koyup bu sepeti... yarın sabah Madam Colet'e göndermenizi istiyorum.
Отправьте его к родным, к отцу и братьям, которые с нетерпением ждут его в городской тюрьме!
Onu hapishanede hasretle bekleyen babasına ve kardeşlerine geri gönderin.
- Отправьте наложенным платежом.
- Ödemeli gönder.
- Отправьте это туда же.
- Bunu da yolla. - Ama efendim, at nalı?
Отправьте эту одежду в город, пусть ее почистят и погладят.
Bunları kasabaya göndermeni ve yıkatıp ütületmeni istiyorum.
Отправьте наши вещи в самый маленький номер, какой у вас есть.
Eşyalarımızı elinizdeki en küçük odaya taşıyın.
Лучше отправьте ей его до того как она заявится сюда с шерифом.
Şerifle buraya gelmeden halletseniz iyi olur.
Отправьте за мной машину, пожалуйста.
Lütfen, arabamı eve gönderir misiniz?
Нет, заполните все 15 форм и отправьте три копии на повторное рассмотрение.
Hayır, hayır. 15 formu doldurup yeniden gönderin, üç nüsha olsun.
Отправьте их ко мне в отель, хорошо?
Otelime ödemeli yollar mısınız?
Отправьте срочно этот платок в полицейскую лабораторию!
Mendili kriminal laboratuvara rapor edin.
Уберите состав с первого пути. Отправьте его в мойку.
Kapalı yük vagonlarını yıkama parkuruna götürün.
Отправьте этот снимок
O gelince bana haber ver.
Правильно, отправьте детей спать, чтобы взрослые могли поговорить.
Tabii ya. Çocukları yatağa yollayın ki büyükler konuşabilsin.
Отправьте за скорой.
Ambulans çağır.
- Отправьте мне 10 штук через Вестерн Юнион. - Десять штук
- Western Union üzerinden 10 bin havale et bana. - 10 bin mi?
- Пожалуйста, отправьте нас назад. Вы должны.
- Lütfen, bizi geri götürmelisiniz.
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Onu bir zarfa koy ve Hollywood'daki ofisime gönder.
Отправьте вслед за мной людей из службы безопасности.
Yanına koruma al ve beni izle.
Отправьте все мистеру Споку, когда закончите.
Hemen Mr. Spock'a ışınlayınız.
Отправьте мистеру Споку образец растения.
Sturgeon, Spock'a bir numune gönder.
Отправьте нас туда, где мы должны были быть, м-р Сулу.
Olmamız gereken yere götür bizi.
Мистер Финни первый в списке дежурств. Отправьте его.
Kaptan, görev sırası Bay Finney'de.
Но никакой реакции. Отправьте его на корабль, Джим.
Onu gemiye götürmeliyiz, Jim.
Лейтенант, пусть компьютер починят. Отправьте Маккоя в транспортный отсек.
Teğmen, Dr. McCoy'u aşağıya ışınlama odasına çağır.
Скотти, отправьте пленки из банков памяти
Scotty, mikrokayıtları Spock'a ışınla.
Отправьте это, лейтенант.
Yüzbaşı, Bunu gönder.
Отправьте координаты м-ру Скотту.
Koordinatları Bay Scott'a gönder.
Если хотите увидеть их живыми, отправьте мне сотню крутых пугачей и солдат, чтоб научили ими пользоваться.
Onları canlı olarak yeniden görmek istiyorsan, bana şu ısıtıcılardan gönder.
- Отправьте обратно. - Ясно. Чарли.
Ters enerji verin.
Скотти, отправьте нас в квартиру Севена.
Scotty, bizi Seven'ın apartmanına ışınla.
Тогда отправьте его нагишом.
Zorda kalırsan onu çıplak gönder.
Мы не можем больше ждать. Отправьте меня на флагман.
- O geminin içine ışınlanmaya hazırlanın.
- Но вы сильно рискуете, Джим. Главное, не отправьте меня в переборку.
- İşi bayağı şansa bırakıyorsun.
- Отправьте данные м-ру Споку.
Bilgisayar verileri Mr. Spock'a direk yükleniyor.
Немедленно отправьте отряд на поиск партии зенайта.
Derhal bir arama grubu oluşturun ve zenit sevkiyatını bulun.
- Немедленно отправьте его.
- Onu Kaptan Kirk'ün yanına ışınlayın.
Мистер Скотт, отправьте обратно джентльмена с Гидеона.
Gideon'dan gelen beyi ışınlayın.
- Отправьте троих на борт.
- Işınlanacak üç kişi var, Bay Scott.
Отправьте экипаж немедленно за мисс Мэриан.
Araba Miss Marian'ı getirmek için yola çıktı.
Отправьте Мацусиму в карцер.
- Nami Matsushima'yı hücreye atın.
Вместе с ней отправьте к нам Нами Мацусима.
Hazır üzerinde çalışıyorken, neden Nami Matsushima'yı da göndermiyorsunuz?
- Я иду в больницу. - Отправьте с ним кого-нибудь.
- Hastaneye gidiyorum.
Все равно, отправьте с ним ребят.
Yine de yanına bir adam ver.
- Ну, так отправьте за ним погоню!
- Peşine düşün!
Отправьте его в морг.
Taşın büyüklüğüne bak.
Отправьте его в тюрьму!
- Enghien İstasyonu'ndan bilet alıyorum.
Отправьте полицейскую машину в Катанию и отвезите это письмо комиссару.
Şikayetimizi geri alıyoruz.
" Положите половину суммы в конверт и отправьте Джону С. Кингу.
"Paranın yarısını... "...
отправил 34
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36
отправить 139
отправила 20
отправь 18
отпраздновать 40
отправлено 35
отправляйся в ад 47
отправляю 27
отправляйся домой 83
отправляй 36