Очень хороша tradutor Turco
276 parallel translation
Рыба была очень хороша...
Yemekler nasıldı?
Деревня в это время года очень хороша.
Yılın bu zamanında taşra çok güzeldir.
Ты очень хороша.
Gerçekten çok iyisin.
Наша соседка действительно очень хороша.
Yan kapıdaki kadın çok çekici.
Она очень хороша, Не так ли?
Çok iyi biri, değil mi?
Миссия была завершена и ты справился твоя программа очень хороша.
Görev tamamlandı, sen de talimatlara gayet başarılı biçimde uydun.
- Она была очень хороша.
- Çok iyiydi.
Очень хороша.
Evet, çok güzel.
- Ставка, которую сделали не очень хороша.
- "Keşke yataktan çıkmasaydım" diyorsundur.
Спорю, ты очень хороша. - Я не могу.
- yapamam - yapabileceğini biliyorum
Курица очень хороша.
Bu piliç harbiden müthiş.
- Нет, ты очень хороша.
- Hayır, gerçekten iyisin.
Очень хороша со всеми этими стонами и круговыми движениями.
İnlemelerin ve dönüşlerin.
ќтбивна € из € гнЄнка очень хороша.
Kuzu pirzola iyidir.
ќна очень хороша €.
Çok güzel olmuş.
- ќна очень хороша.
Çok güzel.
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
Şiirin çok güzel ama bizim acelemiz var.
Она очень хороша.
O bayağı iyi.
Она хороша. Она очень хороша.
Evet iyi. çok iyi.
- Она была очень хороша с Раймондом.
- Raymond'a iyi davrandığı kesin.
— уд € по моему опыту, клеить обои на потолке - не очень хороша € иде €.
Bana kalırsa tavana kâğıt kaplamak kötü bir fikir.
Она очень хороша. Да, без базара.
Evet, öyle.
Очень хороша в жаркий день. А это
Artık işe başlayabilir miyiz?
Посуда очень хороша. Еда - не особенно.
Tepsiler çok güzel ama içindekiler | ona yakışmıyor
- Она очень хороша!
Ling, çok iyisin.
Я имел ввиду, что она очень хороша.
Yani, bence de iyi. İyi bir yazarsın.
По-моему, идея с передачей очень хороша.
Kahretsin! Bence program fikri gayet iyiydi.
Ну, она очень хороша в постели.
Şey, o gerçekten yatakta iyi.
-'ороша €. ќчень, очень хороша €.
Çok çok iyi.
- Очень хороша.
- Çok iyi.
- Она очень хороша.
- Çok iyidir.
Я не очень хороша в делении.
Paylaşmada pek iyi değilimdir.
Она была, к тому же, очень хороша.
Çok da iyiydi.
Моя сестра - Она очень хороша в -
- Kız kardeşim kendisi çok yeteneklidir- -
Моя сестра - Она очень хороша в -
Kız kardeşim, o- - O şey konusunda çok iyidir- -
Она не очень хороша.
Pek iyi olduğu söylenemez.
Я не очень хороша с рунами Фрейан, но кажется тут только общее описание того, кто, или что было изгнано.
Freyan alfabesinde pek iyi değilim ama, dediğine göre.. ... kimin veya neyin sürgün edileceğinden genel olarak bahsediyor.
Ты в этом не очень хороша. Я знаю.
Bu konuda hiç başarılı değilsin.
Но признайся, муженек. Я очень хороша.
- Arkadaşının başı belada gibi geldi.
- Рыба очень хороша.
- Balık çok nefis. - Buranın balığı.
Мы играем в прятки и она очень, очень хороша.
Saklambaç oynuyorduk ve o gerçekten çok çok iyi.
- Скромность мешает ему сознаться, что команда очень хороша!
Müdür bu takımın oldukça iyi olduğunu kabul etmeyecek kadar mütevazı.
Ќет-нет, час или два спуст €, мы может быть пойдем. ј вы знаете эти... " ам, где вы пили кофе, у них действительно хороша € еда, вы знаете, очень хороша €, даже простые стейки или что-то другое.
Hayır hayır, yani bir iki saat sonra... oraya gidebiliriz belki ya da hani şu sizin kahve içtiğiniz yer var ya oranın menüleri güzel güzel menüler var et menüleri falan...
Подумай, в чем ты очень хороша и затем раскажи ей об этом.
İyi olduğun bir şey bul ve kızıyla paylaş.
Я так рада, что никогда с ним не спала, и это его вина, потому что я очень хороша в постели.
İyi ki onunla yatmamışım. Ki bu onun kaybı. Çünkü yatak çok iyiyimdir.
– А она была очень хороша!
Çok hoş bir kızdı, Chadwick!
Эта рама очень очень хороша.
Güzel görünüyor.
Нет, она очень хороша.
Bana bal gibi tatlı geldi.
А я сказал : она хороша во "Всплеске", но не очень в "Уолл-Стрит".
Ben de, ondaki bu açılmanın hoşuma gittiğini, tabi borsadaki gibi değil.
Видишь ли, эта девушка, эта загадочная девушка, которая слишком хороша для меня, она пришла, и она здесь прямо сейчас, и я очень-очень хочу произвести на неё впечатление.
Bana fazla iyi olan gizemli kız var ya, geldi. Şu anda burada. Gerçekten etkilenmesini istiyorum.
Первая партия маргариты была не очень но вторая была хороша.
İlk margarita sürahisi o kadar iyi değildi... ... ama bu ikincisi harika olmuş.
очень хорошая идея 31
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
очень хорошая работа 25
очень хорошая 110
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хорошая игра 121
хорошая погода 39
хорошая девочка 566
хорошая музыка 25
хорошая попытка 686
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая жена 37
хорошая память 49
хорошая собака 61
хорошая 441
хорошая песня 47
хорошая новость 537
хорошая идея 1463
хорошая девушка 55
хорошая машина 80
хорошая жена 37
хорошая память 49