Очень хорошая работа tradutor Turco
37 parallel translation
Это не очень хорошая работа, Рик. Переехав сюда, ты... будешь писать свою собственную музыку,... как ты всегда должен был делать и как ты всегда хотел делать. Прекрати.
Bu sana yetmez, Rick.
Очень хорошая работа.
Oh! Çok iyi bir iş çıkarmışsın.
Очень хорошая работа, мой дорогой юноша.
Muhteşem bir performans sergiledin.
Дениэл-сан, очень хорошая работа.
İyi iş.
Это очень хорошая работа.
Bunlar çok iyi eserler.
Очень хорошая работа, Роджер.
İyi iş çıkarmışsın Roger.
Это очень хорошая работа.
Çok usta işi bir resim bence.
- Очень хорошая работа, да.
- İyi bir iş çıkarılmış.
Это очень хорошая работа.
Çok iyi iş çıkarmışsınız.
Очень хорошая работа.
Çok iyi iş çıkarmışsın.
Очень хорошая работа.
Çok iyi iş çıkarmışsınız.
Очень хорошая работа.
Çok iyi iş çıkardın.
Ну, не очень хорошая работа.
Şey, öyleyse bile oldukça kötü yapılmış.
Очень хорошая работа, Уилл.
Çok müthiş bir iş başardın Will. Teşekkür ederim.
Очень хорошая работа, джентельмены.
Aferin size, beyler.
Очень хорошая работа, девочка.
Şahane bir iş çıkarttın.
Очень хорошая работа, мисс Вик.
Çok iyi iş, Bayan Wick.
Очень хорошая работа. Мы отследили цианид до этого кулера.
Siyanürü bu sebilde bulduk.
У меня есть очень хорошая работа, которая мне нравится, прекрасный дом, здоровый и умный ребенок...
Çok iyi bir işim var, eğleniyorum, güzel bir evim sağlıklı ve zeki bir çocuğum...
Очень, очень хорошая работа, мисс Вик.
Bu çok, çok iyi bir iş, Bayan Wick.
Это очень хорошая работа, сэр.
Çok iyi bir iş efendim.
У меня очень хорошая работа.
Benim "sahip olduğum" iş çok güzel.
Не смотря на то, что я не увижу Дом своими глазами, очень хорошая работа.
Gizemli evi kendim için görmemem bir yana, hepsinden öte, iş çok iyi halloldu.
Очень хорошая работа над грудной клеткой.
Göğüs kafesinde çok iyi çalışmışsınız.
Очень хорошая работа.
Çok iyi olmuş.
Отлично. Очень хорошая, воодушевляющая общественная работа достойных прохожих.
Oradan gelip geçenler çok iyi, çok yurtsever bir eylemde bulunmuşlar.
Очень хорошая работа.
Çok iyi iş.
Хорошая работа, но меня очень занимает этот китаец.
- İyi işti. Şu Çinli adamı merak ettim.
В любом случае, хорошая работа, Сэм. Очень хорошая.
Her neyse bu iyi Sam, gerçekten çok iyi.
- Очень хорошая работа.
Çok güzel iş.
- Очень горяче, хорошая работа.
- Çok seksi. Aferin.
Очень хорошая работа.
Çok iyi iş başardın.
Она получила степень магистра в области образования, у нее есть хорошая работа, имеет собственный дом, живет одна, и она очень счастлива.
Eğitim alanında uzman, iyi bir işi var. Kendi evi var. Tek başına yaşıyor.
Как бы то ни было, один серийным убийцей меньше, что очень на руку имиджу нашего департамента, хорошая работа.
Yine de, bir seri katilin sokaklarla bağı kesildi, Departman için çok gerekli ve olumlu bir halkla ilişkiler reklamı oldu, tebrikler.
Да, очень хорошо, хорошая работа.
- Evet, çok iyi iş.
Очень хорошая была работа, но душа у меня к ней не лежала.
İyi bir iş, gerçekten iyi bir iş ama gönlümdeki iş o değildi.
Боже. Мне очень повезло, это хорошая работа.
Çok şanslıyım.
очень хорошая идея 31
очень хорошая 110
хорошая работа 2563
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
очень хорошая 110
хорошая работа 2563
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работа у меня такая 20
работал 198
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17