Погоди минутку tradutor Turco
482 parallel translation
Эй, погоди минутку.
Şimdi, bekle bir dakika.
Погоди минутку.
Bekle bir dakika.
- Нет-нет, погоди минутку.
Şimdi, şimdi, şimdi, bir dakika.
Погоди минутку.
Durun bakayım.
Погоди минутку.
Bekle biraz.
Патрик! Погоди минутку!
Patrick!
Погоди минутку.
Bir dakika. Dinle baba.
Погоди минутку.
Bir dakika bekle.
- Погоди минутку. Мэнли, Мэнли, Мэнли.
Manley, Manley, Manley.
Нет, нет, послушай, погоди минутку!
Ha, hayır, dinle, bekle, bir dakkika.
Погоди минутку. Это - паранойя!
Bir dakika, bu paranoyaklıktan başka bir şey değil.
Гэрри, погоди минутку!
Garry, bekle biraz!
Погоди минутку!
Bekle biraz! Pekala, Childs.
Виндовс, погоди минутку.
Windows, bekle biraz.
Эй, погоди минутку.
Hey, bekle bir dakika.
Ты абсолютно не готова. Погоди минутку.
Bir dakika bekle.Sadece bekle.
Погоди минутку!
Bekle!
Погоди минутку.
Bir dakika.
- Погоди минутку.
- Bir dakika.
Тогда погоди минутку, я тебя туда отведу.
Öyleyse, bekle, ben seni oraya götüreyim.
Ты сукин сын - Эй, погоди минутку, старичок!
Hey, dur bir saniye, moruk!
Погоди минутку.
Dur. Dorfler mı?
Нет-нет, погоди минутку.
Alaska'da, Anchorage'dayım.
Погоди минутку.
Dur bir dakika.
Погоди минутку, ты забыл третье правило поведения в кризисной ситуации
Haklısın Bekle kriz durumundaki üçüncü kuralı unuttun!
Погоди минутку.
Orada dur bir dakika
Погоди минутку.
Daha yeni geldim.
Погоди минутку.. Прежде всего, сейчас очень жарко.
Bir kere hava çok sıcak.
Погоди минутку.
Yürü. Bir dakika.
Но погоди минутку, природа.
Stephen : Ama Tabiat sen biraz bekle.
Эй, погоди минутку.
Dur bir dakika.
Погоди минутку.
Bir saniye.
- Эй, погоди минутку!
- Hey, bekle bir dakika.
Эй, погоди минутку. У меня нет никакого интереса контролировать ее.
Bekleyin bir dakika, benim onu kontrol altına almak gibi bir niyetim yok.
Эй, погоди минутку.
Hey, bir dakika.
Погоди минутку, пап.
Bir dakika bekle baba. Tanrı aşkına.
Нет, погоди минутку.
Hayır, bekle. Bekle biraz.
Так, Сэт. Погоди минутку, Сэт.
Bekle biraz Seth.
Вообще-то постой, погоди минутку.
Ama bir dakika dursana.
Погоди-ка, обожди минутку.
Dur bir dakika, dur bir dakika.
погоди-ка минутку.
- Tzeitel!
Погоди-ка минутку.
Bekle bir.
Погоди минутку.
Sana yardım ettiğimiz için biz de suçlu durumdayız.
... Погоди минутку. Мне нужно сесть.
Bekle bir dakika.
Погоди минутку!
Dur bir dakika!
Погоди-ка минутку! Думай, думай.
Bir dakika, bir dakika düşüneyim.
Погоди минутку.
Bekle, Mac.
Погоди минутку.
Hemen açma.
Погоди минутку.
- Dur.
Погоди-ка минутку.
Dur bir dakika.
Погоди ка минутку.
Monica Geller. " Dur bir dakika.
минутку 3277
минутку внимания 88
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
минутку внимания 88
погоди 15434
погода 104
погода прекрасная 16
погода хорошая 32
погода портится 16
погода меняется 16
погоди ка 45
погодите ка 17
погодите 4801
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282
погодите секундочку 24
погодите секунду 89
погоди минуту 227
погодите минуту 73
погоди секундочку 85
погодите минутку 181
погоди секунду 496
погоди немного 55
погодь 282