Полиция говорит tradutor Turco
108 parallel translation
Полиция говорит, что это была отличная работа мастера.
Polis çok profesyonelce bir iş olduğunu söylüyor.
Полиция говорит, что Мурано-сан умер от множественных проникающих ранений...
Polis Murano'nun vücudunda onlarca tornavida izi bulmuş...
Полиция говорит, что девчонки его придумали.
Polise göre kızlar onu kafadan atmış.
Полиция говорит осудили примерно 3,700 студентов 20 университетов присоединились к демонстрации сегодня.
Polisin bildirdiğine göre, bugün 20 üniversiteden toplam 3.700 öğrencinin gösterilere katıldığı tahmin ediliyor.
Полиция говорит, что их занесло!
Polislerin dediğine göre, tekerlek fırlamış.
Жаль. Они уже организовали группу поиска... и полиция говорит от имени Грандоу, который прибудет на место, примерно, в течение часа.
Arama çalışmalarını çoktan başlatmışlar, ve bir saat içinde de Grandville'den polis köpekleri gelecek.
Полиция говорит, что вас было двое, две жалких жизни.
Polis siz iki aşağılık insan olduğunuzu söylüyor.
Полиция говорит, что колотые раны были нанесены каким-то длинным, узким лезвием.
Polis yaralarin uzun ve dar bir biçakla yapildigini söylüyor. Ama öyle degil.
- Полиция говорит...
- Polis diyor ki...
Полиция говорит, что ты дала ложные показания?
Polis sahte ifade verdiğini söylüyor?
Полиция говорит, что это было самоубийство и нет никаких оснований предполагать когда управление по расследованию экономических преступлений.
Polise göre bu bir intihar. Herhangi bir şüphe... Uzmanlar Wennerström'ün hesaplarını incelemeyi tamamladılar.
Полиция говорит, что они были взяты под стражу, после того как их автомобиль врезался в... полицейскую машину без номеров, которой управлял... детектив Томас Крейвен, отец Эммы Крейвен.
Polisin dediğine göre yakalanan adamlar, sivil bir polis arabasına arkadan çarptıktan sonra yakalandılar. Çarpılan arabayı kullanan adam, Boston polisinden Dedektif Thomas Craven Emma Craven'ın babasıydı.
Полиция говорит было слишком рано делать что-либо, поэтому я стал обзванивать все больницы самостоятельно.
Polis bir şey yapmak için çok erken olduğunu söyledi. Ben de kendi başıma hastaneleri aramaya başladım.
Полиция говорит - соседи сообщили, что слышали крики из дома Грэма.
HPD'nin dediğine göre, komşular Graham'in evinden çığlıklar duyduklarını belirtmiş.
Полиция говорит, что он большая шишка в банде.
HPD'ye göre yüksek rütbeli bir teğmenmiş.
Новое здесь то что местная полиция говорит нам об этом сообществе.
Burada yeni olan şey ise polisin halkla ilgili söylediği.
Полиция говорит, что он солидно избил девчушку. Хотят повесить нападение с применением смертельного оружия, тяжкие телесные. - Окружной прокурор уже выдвинул обвинения?
Polisin söylediğine göre bir kızı ağır hırpalamış ve ağır fiziksel hasar vermiş.
Полиция говорит, что это ограбление.
Polis de buna haneye tecavüz diyor? !
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона.
Baltimore Polisi şimdiye kadar Henderson'un tarifine uyan kimseyi bulamadıklarını söylüyor.
Ловушки расставлены, дело расследуется, полиция не говорит есть ли догадки.
# İzleyicileri ayağa kaldırmadan önce Çivilermiş oturdukları yere #
Говорит полиция.
Polis konuşuyor.
Говорит полиция. Говорит полиция.
Polis konuşuyor.
Если только речь не идет о цыпленке. что говорит полиция?
Güzel, tavukları da aynı şekilde servis etmiyorsanız sorun yok. Söylesenize... polis olaya nasıl yaklaşıyor?
О многом полиция не говорит, и это мудрый шаг, как мне кажется.
Çok fazla detay açıklamıyorlar. Zekice, sanırım.
Бэтмэн, говорит полиция!
Batman, polis konuşuyor.
Полиция Сан-Диего говорит, это люди, которых нанимает наркомафия из Тихуаны.
San Diego'ya göre, adamlar Tijuana uyuşturucu kaçakçılarına çalışıyor.
Говорит полиция Лос-Анджелеса.
Los Angeles Polis Departmanı konuşuyor.
И что говорит полиция?
Polis ne dedi?
Говорит полиция. Немедленно разойдитесь!
Uzaklaşın buradan!
Говорит полиция штата Юта.
Biz Utah Eyalet Polisiyiz!
уголовныи кодекс - параграф 116 говорит, что удерживая его под охраной - более 48 часов полиция виновна - не только в должностном преступлении - но и в нарушении прав и свобод личности.
1920 Anayasasının 116. maddesine göre müvekkilimi 48 saatten fazla bir süredir - gözaltında tutarak yanlızca - yalnızca kötü muameleden değil aynı zamanda özgürlüğün kısıtlanmasından dolayı da suçlu durumdasınız.
Говорит Полиция Сиэтла.
Seattle Polis Departmanı konuşuyor.
- Говорит морcкая полиция.
- Polis! Sizi uyarıyoruz!
Говорит морcкая полиция.
Polis! Sizi uyarıyoruz!
И тут совсем пошел дурдом... он говорит, что все так устроил, чтобы мы могли торговать... в определенных районах, и полиция нас не будет беспокоить.
İşte burası garip olan kısım, dedi ki burada bazı yerlerde uyuşturucu satabilirmişiz ve polis bize dokunmayacakmış.
Пока неясно, почему его дочь была предположительно убита, или даже где но ее почти наверняка убили и перенесли тело, говорит полиция.
Kızının neden ve nerede öldürüldüğü bilinmiyor. Resmi kaynaklar, öldürüldüğünden ve sonra taşındığından eminler.
Как говорит полиция, отец был уже мертв.
Polise göre babam çoktan ölmüş.
Скажи, Лори, что говорит полиция?
Lori, polisler ne diyor?
Кенард говорит, что его забрала полиция?
Kenard polisin aldığını söyledi ha?
До сих пор я не оставил своих отпечатков пальцев вопреки тому, что говорит полиция.
Polisin söylediğinin aksine su ana kadar arkamda parmak izi bırakmadım.
Говорит лейтенант Эстеридж, полиция штата Нью-Мексико.
Ben Teğmen Esteridge. New Mexico Police Departmanı'ndan.
Я согласна с тем, что говорит Дуду, но я не считаю, что полиция вытрясает деньги только из бедных. Это далеко не так.
Edu'nun söylediklerine kısmen katılıyorum, ama polisin sadece fakirleri hedef aldığını düşünmüyorum.
- Что говорит полиция?
Polis ne diyor?
Его жена говорит, что полиция все еще в школе.
Karısı polisin hâlâ okulda olduğunu söylemiş.
Внимание, говорит полиция.
Polis konuşuyor.
Полиция его допрашивала, - но у них нет оснований, чтобы удержать его. - Это звучит, как будто говорит его адвокат.
Polis onu sorguladı, ama onu tutmak için geçerli sebepleri yok.
Итак, Список клиентов направлен в суд. Полиция ведет всех задержанных клиентов. Об этом говорит весь город и вся страна.
Sayın seyirciler, kasabanın tamamı ve ülkenin çoğunda kendinden bahsettiren olayda liste, bugün polisin şüphelileri topladığı sıralarda yayınlandı.
Я не хочу думать о том, что говорит полиция, и ты не думай.
Polislerin ne dediği umurumda değil, senin de olmasın.
Полиция заберет его в любую минуту, а мы не можем контролировать что он говорит.
Birazdan her yer polis kaynayacak ve polise söyleyeceği şeyler konusunda hiçbir kontrolümüz yok.
Полиция Вирджинии говорит, что в комнате в отеле, где нашли тело Отто Бракина, навели беспорядок.
Virginia Polisinin söylediğine göre Otto Brackin'i buldukları otel odası darmadağınmış. Boğuşma olmuş.
Того же калибра что и тот из которого в тебя стреляли, как говорит полиция.
Senin vurulduğun silahın kalibresiyle aynı.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40