Положите это tradutor Turco
118 parallel translation
"Хорошо, спасибо. Положите это туда и оставьте нас."
" Teşekkür ederim, artık gidebilirsiniz!
- Положите это туда.
- Şuraya bırakın.
Теперь, положите это под язык.
Dilinizin altına şunu koyalım.
Положите это к остальным?
Bunu da diğerlerinin yanına mı koyacaksın?
Положите это на мой счет.
Şunu hesabıma yatır.
Положите это здесь.
Şuraya koyabilirsiniz onu.
- Положите это на новый счет.
- Bunu yeni hesaba yatırın.
Хорошо, положите это.
Pekala. Bunları geri koyuyoruz.
- Вы не положите это сюда?
- Buraya koyabilir misin?
Положите это на землю, где он обретет покой и разбейте.
Bunu toprağa verildiği yere koy ve kır.
Положите это обратно в карман, пожалуйста.
Bunu cebinize koyun lütfen.
Положите это туда - в шкаф.
Şuraya koyun. Dolaba.
- Положите это!
- Kenara çekilin!
Положите это в Библиотеку Конгресса.
Bunu hemen Kongre kütüphanesine koy.
Положите это на парту.
İndir onu.
Положите это на стол.
Onu masaya koy.
Положите это на место и кончайте издеваться.
- Hayır. Bunu arkaya koy, ve onunla oynama.
Положите это туда.
Onları buraya koy.
А вы положите это туда, где хранятся улики, и передайте... как его?
Neden sen bunları kanıt bölümüne bırakmıyorsun. Ve şeye söyle...
Положите это в мой сейф.
Bunu kasama koy.
Я не знаю, что, по-вашему, вы делаете, но положите это туда, где взяли.
Bilmiyorum - - off - - ne yaptığınızı zannediyorsunuz, ama onu aldığın yere koy.
Пожалуйста, прошу вас, мистер Риверс... Положите это в стол, в тайник, забудьте об этом. Но только...
O yüzden lütfen, lütfen, Bay Rivers, bunu çekmeceye koyun, saklayın, unutun ama lütfen atmayın.
- Положите это в карман.
- Tamam. - Cebine sok. - Pekala.
прошу вас, лучше положите это на землю.
Aldığınız yere koyabilir misiniz?
Положите это, пока не навредили себе.
Kendine zarar vermeden önce şu şeyleri yere bırak.
Ух... положите это назад, пожалуйста.
Şunu geri koyar mısınız lütfen?
Положите это, сэр.
Tamam! Diskleri dizebilir misiniz?
Извините, вы не положите это в мой карман?
Affedersiniz. Bunu cebime koyabilir misiniz?
Положите это.
Koysana onu.
Положите это.
- İndir aşağı...
- Положите это на место.
- Onu bırakabilir misin?
Положите это поближе к двери, да.
Kapıya yakın olsunlar, evet.
- Положите это в машину.
Onu arabama koyun.
- Положите это на середину.
- Onu ortaya koyun.
Хорошо, просто положите это сюда.
Pekala, onları bunun içine koyun.
положите это.
Bunu yaptın.
Вы положите это в машину и уехали.
Arabaya koyup gitmişsiniz.
Положите это в свою сумку.
Şunu çantana koy.
Положите это сюда и покажите мне ваши пригласительные.
Orada durun. Davetiyelerinizi görmem gerek.
- Это - тоже положите, мистер Томас.
- Bunları da koyun Bay Thomas.
Это мне нравится. Положите ваше сокровище ко мне в кабинет.
Arzu ederseniz, bu hazineyi ofisime bırakalım.
Положите конец вашей кровавой мести, и посмотрим, как это изменит вашу вселенную.
Böylece kanlı öç almanın son rotasını çizmiş olursun. Ve bakarsın senin evreninde nasıl bir değişime neden oluyor.
Хорошо положите туда это.
Pekâlâ, bunu içine koy.
- Вы и вы, положите это туда.
Oraya bırakın.
- Положите это ему под голову.
- Bay Zerga?
Это бюллетень Я отмечу ваши документы... а вы положите бюллетень в ящик
Son bu oy kağıdına dolduruyorsun. Burada, bu oy pusulası. Ve sen oyunu sandığa atıyorsun.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Sonra onu kraliyet yatak odamıza getirip bu kadına olan tutkumu kazanmak için deneyip başarısız olduğum şeyleri koyduğum çorap çekmecesine koyun.
Я никогда за всю свою жизнь не видел столько Индийских Ожогов и искривлении! Положите холодное полотенце на это розовое пятно!
Tanrım, hayatımda hiç bu kadar çok kol ve göğüs ucu çevrilmesi görmemiştim.
Положите крышку на место, и давайте перенесем это в фургоне.
Kapağı kapatıp minibüse koyalım bunu.
Давайте! Положите-ка сюда это.
Şunun içine koyar mısın lütfen.
Положите обратно, это не Ваше.
Yerine koy.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690