Получу tradutor Turco
3,551 parallel translation
И пока я ее не получу, они останутся "фляжкой в моей сумочке".
Ben bilgi alana kadar bu kişiler mataramdaki içki yudumlarıdır.
Когда я получу свою долю этого Испанского золота, Я собираюсь проебать себе путь к слоям высшего общества.
O İspanyol altınından payımı aldığım zaman sike sike o sosyeteye gireceğim.
И вы мне говорите, что я получу только 300 долларов?
Topu topu 300 dolar alacağımı mı söylüyorsunuz bana?
Получу ещё 20-30 тысяч.
20.000, 30.000 daha alırım herhalde.
Я получу четырехлетнюю степень в психологии, а потом еще магистра и стану настоящим психологом.
Dört yıllık psikoloji eğitimi, sonrasında doktora ve gerçek bir psikolog olacağım.
И как только я получу это доказательство, я доставлю его правительству.
O kanıtı elde eder etmez hükümete ileteceğim.
Все что ты скажешь или сделаешь до того как я получу иммунитет всего лишь трата времени.
Dokunulmazlığımı alana kadar söylediğin veya yaptığın her şey zaman kaybı olacak.
Если я получу ордер на обыск, он должен быть пуленепробиваемым.
Arama emri çıkaracaksam kesin kanıtlarım olmalı.
Я получу свою месть.
İntikamımı alacağım.
Я никогда не получу права.
Asla ehliyet alamayacağım.
Господи, я никогда не получу лучшую награду за хорошо прожитую жизнь нежное прикосновение смерти
Aman Tanrım, İyi yaşanmış bir hayat için harika ödülleri tecrübe edemeyeceğim hafif bir ölüm uykusunu.
Я получу классическое обучение.
Daha klasik bir eğitim göreceğim.
Дотти тебя оборудует, а я получу лицензию.
Dottie seni yeniler, ben de ruhsat alırım.
Пока я не получу его, я замораживаю все финансирования.
Cevabımı alana kadar diğer tüm harcamaları donduruyorum.
Если не буду работать, получу нагоняй.
Bi-bitiremezsem a-azar işiteceğim.
За то, чтобы сесть в тюрьму я получу столько же, сколько твой адвокат?
Ben hapse gidiyorum ama avukatınla aynı parayı mı alacağım?
Если я получу этот меч, и мне не на ком будет его испробовать, это ж никакого удовольствия, а?
Son kılıcı alırda denemezsem nerede bunun eğlencesi?
Это значит, я получу контракт?
Sözleşmeyi alıyor muyum yani?
- Я не уйду отсюда, пока не получу свой гет.
- Atın bu kadını dışarı! - Boşanma belgemi istiyorum.
Но как только я получу ключ, что помешает мне подвесить вас за яйца и дать моим парням четвертовать вас тупыми кинжалами?
Ancak anahtari bana verir vermez beni seni testislerinden ipe dizip adamlarimin seni sürükleyip kör biçakla dörde ayirmalarina... -... izin vermekten ne alikoyacak?
Я получу звание мастера спорта.
- Finale yükseldim.
Мертвец говорит мне, что я получу кое-какие ответы.
Ölü adam bazı cevaplar alacağımı söyledi.
- Я получу это для вас.
- Ben açarım.
Если я скажу тебе, что я получу в замен?
Eğer söylersem, karşılığında ne alacağım?
И если я получу ещё одно смс или дурацкую куклу, то тебе понадобится мыло на верёвке.
Bir mesaj ya da aptal bir bebek daha alırsam, hapishanede çürüyeceksin.
Который я, к стати, точно получу.
Ki bunu tamamen anlıyorum, bu arada.
- И что я получу за это?
- Karşılığında ne alacağım?
Я просто привез его к Старбаксу на Лафайет... и ждал пока я не получу звонок чтобы отдать ему чемодан с деньгами.
Ben sadece sürdüm Starbucks üzerinden Lafayette'ye... ve ben bir çağrı aldıktan sonra para dolu bavulu ona vermek için bekledim.
Я не получу ни имен, ни адресов.
Ne isim ne de adres alamıyorum.
я получу это сейчас.
Şimdi anlıyorum.
И я, вероятно, не получу еще один в скором времени.
Ve bir süre daha izin alabileceğimi pek sanmıyorum.
Ну, я не стану просить твоего пособничества, а просто получу.
Senin iş birliğini istemiyorum. Sadece alıyorum.
- И я получу свои $ 95 000?
- Ardından 95 binimi alıyor muyum?
Значит, я не буду говорить с прессой, пока не получу дальнейших инструкций.
- Senden talimat alana kadar basınla konuşmayacağım, değil mi?
Я получу дом в любом случае.
- Öyle ya da böyle evi alacağım.
Ты должен получить свои сто штук, независимо от обстоятельств. Я не получу их.
O adam sana ne olursa olsun 100 bin vermeyecek miydi?
Если он признает меня, я получу греческий паспорт.
Eğer beni nüfusuna alırsa, Yunan pasaportu alacağım.
Что-то мне подсказывает, что я не получу судебный ордер.
Bir şey bana bu mahkeme kararını almayacağımı söylüyor.
Ты закроешься, когда я получу свою обувь.
- Ayakkabılarımı alınca kapatırsın.
Я получу Слоан назад после того, как мой муж сделает, - о чем его попросили.
- Kocam istediklerini yaptığında, Sloan eve geri dönecek.
Теперь я получу своего ребенка назад?
Artık çocuğumu geri alabilecek miyim?
Я получу прямой доступ к спикеру.
Direkt olarak ana kişiyle konuşurum.
Я получу свое бессмертие.
Ölümsüzlüğüme kavuşacağım.
Это значит, что я не получу свои машины обратно?
Arabalarımı geri alacak mıyım demek oluyor bu yani?
Получите флешку, когда я получу деньги.
Paramı aldığım zaman sürücünü alacaksın.
Но как только я получу ключ, что помешает мне подвесить вас за яйца и дать моим парням четвертовать вас тупыми кинжалами?
Ancak anahtarı bana verir vermez beni seni testislerinden ipe dizip adamlarımın seni sürükleyip kör bıçakla dörde ayırmalarına... -... izin vermekten ne alıkoyacak?
Мэтт будет освобожден, когда я получу то, что мне нужно.
Matt bana istediğim şeyi almama yardım ettiğinizde serbest kalacak.
Если я не получу ведьму, чтобы найти Уэса к полуночи,
Gece yarısına kadar Wes'in yerini öğrenmesi için bir cadı bulmazsam Jeremy'i öldürecek.
Конечно получу.
Elbette edeceğim.
Я найду Уэса, получу антидот.
Ben Wes'i bulayım, panzehri alırım.
Так когда я получу обратно значок и пистолет?
Hayır.
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получила 170
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
получается 1873
получила 170
получай удовольствие 32
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получится ли 41
получишь 127
получилось неплохо 16
получатель 28
получили 84
получим 21
получить 35
получи 379
получает 28
получаешь 18
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получаем 24
получитс 23
получаю 25
получше 168
получеловек 24
получай 549
получит 37
получите 176
получалось 21
получаем 24
получитс 23