English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сам пошел

Сам пошел tradutor Turco

179 parallel translation
Он сам пошел.
Bu onun kendi fikriydi.
Я бы сам пошел, да только я уже три раза сидел.
Ben yapardım ama zaten önceden üç kere yattım içerde.
Пошел, пошел! Сам пошел.
Kendi işine bak.
- Сам пошел.
- Sen benimkini.
Да сам пошел!
Canınız cehenneme.
Сам пошел!
Siktir!
Будь я чуточку тупее, сам пошел бы туда служить
Biraz daha salak olsaydım emniyete katılırdım.
– Нет! Сам пошел!
- Hayır, sen geri çekil.
Сам пошел.
Hayır, siz siktirin!
Сам пошел.
Senin canın cehenneme.
Судьба юноши вызывает у меня сожаление, но он сам пошел в пираты.
Çocuğun kaderi kötüymüş, korsanlığa başlama kararı da öyleydi.
- Сам пошел!
- Cehenneme git!
- СаМ пошел, обрубок.
- Senin canın cehenneme.
- Сам пошел!
- Siktir git! - Vur şunu!
- Да пошли вы! - Сам пошел!
Gidip kendinizi becerin!
- Сам пошел! Две секунды тебя не спасут.
İki saniye durup dondurma alsak ölür müsün?
- поэтому Гэлбрейт пошёл туда сам.
-... ama Galbraith kendi başına gidebilir.
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Bana şunu söyleyin, Bay Meade. Backalis'in iskelede düşüp... kendini yaraladıktan sonra sendeleyip nehre düşecek kadar sarhoş olabileceğini düşünüyor musunuz?
Я чувствовал себя виноватым, потому что сам не пошёл к машине за пудреницей Лоры
Gidip Laura'nın pudrasını almadığım için kendimi suçlu hissediyordum.
Почему он сам не пошел в лес, а послал Вас?
Beni göndermedi.
- Доктор, я сам на это пошел.
- Doktor, benim de seçimimdi.
И когда они разговаривали и рассуждали между собой... и сам, приблизившись, пошел с ними, но глаза их были удержаны, так что они не узнали.
Ve onlar aralarında tartışıp söyleşirlerken O, kendisi suretini gösterdi. Ve onlarla yürümeye başladı. Fakat gözleri onu tanımamaları için engellenmişti.
- Сам пошёл.
- Sen acele et.
Пошёл ты сам на хуй!
Pislik sensin.
Пошёл ты сам на хуй!
S... ktir! Sen s... ktir!
- Сам пошёл, Ник. - Не волнуйся, Нику есть куда пойти.
- Endişelenme, Nick gereğini yapar.
- Пошёл ты сам! - Пошёл ты!
Gebersin!
Сказал, что выберется сам. Пошёл искать Чарлин.
Charlene'i alıp kendi başına gidecekmiş.
Кто туда пошел? Там сам Рой Норд.
Orada bir tek kişi var, o da Roy Nord'un ta kendisi.
Я бы придумал другого человека, чтобы сказать, что встречаюсь с ним а сам бы пошёл к Элейн.
Başka biriyle görüşecek olsam..,... sana Elaine'i görmeye gittiğimi söylerim.
- Пошёл ты! Сам пошёл!
Lanet olası pislik.
- Пошёл ты сам!
Siktir!
Он сам не пошел к Лесному богу, испугался, как испугалась и я.
- Nago ölmekten korkuyordu. Benim göğsümde insanların attığı zehirli bir kurşun var.
- Пошел ты сам, сука!
- Sen siktir!
Красавица, милорд... С такой и сам король пошёл бы к алтарю, будь у неё приданое с орешек.
Lordum, bir kralın Hint cevizinden çeyiz için kiliseye gitmesini sağlayacak kadar güzel.
Он сам на зто пошёл.
Kendisi yaptı.
Мне назначили пробы но Гантер велел мне остаться здесь, а сам пошёл красить волосы.
Seçmelere gitmeliydim. Ama Gunther saçlarını boyatacağı için burada durmamı söyledi.
- Да пошел ты сам!
Sen siktirgit!
Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда.
Başka yerde rezervasyonunuz varsa, seve seve sizinle gelirim.
- Да пошел ты к черту. Ты и сам знаешь, чтo этого не следовшо делать.
Bunun yanIış oIduğunu biIiyordun.
- Сам пошёл!
Lanet amcık.
Даже я сам не пошел бы туда, если только у меня не была запланирована встреча.
Oraya planlanmış bir ziyaretim olmadığı sürece tek başıma gitmem bile düşünülemez.
Я даю имя себе сам и что же надо делать? Куда это ты пошел?
sen kendine bir isim vermişsin ben benimkini bıraktım ne yapıyorsun
- СаМ ты пошел со своей бабой.
İkinizin de canı cehenneme.
Да пошел ты саМ, и твой дурацкий кишечник!
Seni de alıngan belini de sikeyim.
Он сам с нами пошел.
Onu yakalamamıza izin verdi.
- Сам пошёл.
- Canın cehenneme.
- Пошел вон! - Сам ты пошел!
- Hayır, asıl sen siktir git!
- Сам пошел из машины!
- Asıl sen siktir ol!
- Сам пошел!
Sen s.ktir.
Я сказал ему, чтобы он пошёл трахаться сам с собой.
Ona kendisiyle ilişkide bulunmasını söyledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]