Сам пошел tradutor Turco
179 parallel translation
Он сам пошел.
Bu onun kendi fikriydi.
Я бы сам пошел, да только я уже три раза сидел.
Ben yapardım ama zaten önceden üç kere yattım içerde.
Пошел, пошел! Сам пошел.
Kendi işine bak.
- Сам пошел.
- Sen benimkini.
Да сам пошел!
Canınız cehenneme.
Сам пошел!
Siktir!
Будь я чуточку тупее, сам пошел бы туда служить
Biraz daha salak olsaydım emniyete katılırdım.
– Нет! Сам пошел!
- Hayır, sen geri çekil.
Сам пошел.
Hayır, siz siktirin!
Сам пошел.
Senin canın cehenneme.
Судьба юноши вызывает у меня сожаление, но он сам пошел в пираты.
Çocuğun kaderi kötüymüş, korsanlığa başlama kararı da öyleydi.
- Сам пошел!
- Cehenneme git!
- СаМ пошел, обрубок.
- Senin canın cehenneme.
- Сам пошел!
- Siktir git! - Vur şunu!
- Да пошли вы! - Сам пошел!
Gidip kendinizi becerin!
- Сам пошел! Две секунды тебя не спасут.
İki saniye durup dondurma alsak ölür müsün?
- поэтому Гэлбрейт пошёл туда сам.
-... ama Galbraith kendi başına gidebilir.
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян... что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Bana şunu söyleyin, Bay Meade. Backalis'in iskelede düşüp... kendini yaraladıktan sonra sendeleyip nehre düşecek kadar sarhoş olabileceğini düşünüyor musunuz?
Я чувствовал себя виноватым, потому что сам не пошёл к машине за пудреницей Лоры
Gidip Laura'nın pudrasını almadığım için kendimi suçlu hissediyordum.
Почему он сам не пошел в лес, а послал Вас?
Beni göndermedi.
- Доктор, я сам на это пошел.
- Doktor, benim de seçimimdi.
И когда они разговаривали и рассуждали между собой... и сам, приблизившись, пошел с ними, но глаза их были удержаны, так что они не узнали.
Ve onlar aralarında tartışıp söyleşirlerken O, kendisi suretini gösterdi. Ve onlarla yürümeye başladı. Fakat gözleri onu tanımamaları için engellenmişti.
- Сам пошёл.
- Sen acele et.
Пошёл ты сам на хуй!
Pislik sensin.
Пошёл ты сам на хуй!
S... ktir! Sen s... ktir!
- Сам пошёл, Ник. - Не волнуйся, Нику есть куда пойти.
- Endişelenme, Nick gereğini yapar.
- Пошёл ты сам! - Пошёл ты!
Gebersin!
Сказал, что выберется сам. Пошёл искать Чарлин.
Charlene'i alıp kendi başına gidecekmiş.
Кто туда пошел? Там сам Рой Норд.
Orada bir tek kişi var, o da Roy Nord'un ta kendisi.
Я бы придумал другого человека, чтобы сказать, что встречаюсь с ним а сам бы пошёл к Элейн.
Başka biriyle görüşecek olsam..,... sana Elaine'i görmeye gittiğimi söylerim.
- Пошёл ты! Сам пошёл!
Lanet olası pislik.
- Пошёл ты сам!
Siktir!
Он сам не пошел к Лесному богу, испугался, как испугалась и я.
- Nago ölmekten korkuyordu. Benim göğsümde insanların attığı zehirli bir kurşun var.
- Пошел ты сам, сука!
- Sen siktir!
Красавица, милорд... С такой и сам король пошёл бы к алтарю, будь у неё приданое с орешек.
Lordum, bir kralın Hint cevizinden çeyiz için kiliseye gitmesini sağlayacak kadar güzel.
Он сам на зто пошёл.
Kendisi yaptı.
Мне назначили пробы но Гантер велел мне остаться здесь, а сам пошёл красить волосы.
Seçmelere gitmeliydim. Ama Gunther saçlarını boyatacağı için burada durmamı söyledi.
- Да пошел ты сам!
Sen siktirgit!
Если бы у вас резервация была в другом месте, я бы сам пошёл туда.
Başka yerde rezervasyonunuz varsa, seve seve sizinle gelirim.
- Да пошел ты к черту. Ты и сам знаешь, чтo этого не следовшо делать.
Bunun yanIış oIduğunu biIiyordun.
- Сам пошёл!
Lanet amcık.
Даже я сам не пошел бы туда, если только у меня не была запланирована встреча.
Oraya planlanmış bir ziyaretim olmadığı sürece tek başıma gitmem bile düşünülemez.
Я даю имя себе сам и что же надо делать? Куда это ты пошел?
sen kendine bir isim vermişsin ben benimkini bıraktım ne yapıyorsun
- СаМ ты пошел со своей бабой.
İkinizin de canı cehenneme.
Да пошел ты саМ, и твой дурацкий кишечник!
Seni de alıngan belini de sikeyim.
Он сам с нами пошел.
Onu yakalamamıza izin verdi.
- Сам пошёл.
- Canın cehenneme.
- Пошел вон! - Сам ты пошел!
- Hayır, asıl sen siktir git!
- Сам пошел из машины!
- Asıl sen siktir ol!
- Сам пошел!
Sen s.ktir.
Я сказал ему, чтобы он пошёл трахаться сам с собой.
Ona kendisiyle ilişkide bulunmasını söyledim.
сам пошёл 23
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23