Попробуй сам tradutor Turco
88 parallel translation
Попробуй сам как-нибудь.
Başka zaman sor.
Попробуй сам, если не веришь.
- İnsanlar pamuk yiyemez!
- Попробуй сам, поразмысли.
Tahmin et. Sonuç çıkar.
А если это тебе так нужно, попробуй сам
Sen dene.
- Идём, попробуй сам.
Gel, dene.
Попробуй сам!
Sen de denesene?
- Попробуй сам.
Sen kontrol etmek ister misin?
Попробуй сам.
Uçağı kontrol altına al.
Попробуй сам.
Dene.
Теперь... попробуй сам.
Şimdi... Sen dene.
Хорошо, а теперь попробуй сам.
Haydi, evlat.
- Да, попробуй сам.
- Evet, sen de dene.
Попробуй сам угадать.
Ne istediğimi sanıyorsun?
Попробуй сам побыть беременным и делать все это и еще работа.
İstersen sen hamile kalıp tüm ev işleriyle ilgilen. Bir de işe git gel.
Не получилось. Как-нибудь попробуй сам.
Beceremedim. Ara sıra denemelisin.
Попробуй сам затащить на лестницу 75 кг зловонного мяса.
250 kiloluk kokuşmuş cesedi, merdivenlerden çıkarmaya çalış.
Попробуй сам.
Kendin bak.
- Попробуй сам, если хочешь. - Нет, спасибо.
- Sen de yapabilirsin istersen.
Попробуй сам.
Sen de tat biraz.
Попробуй сам узнать, она в нашем мире довольно известна.
Kendiniz bulabilirsiniz. Ünlü bir yayın yönetmenidir.
- Если тебе кажется, что это просто, то попробуй сам.
Aslında biraz düşünürsen bu çok kolay, Gabe, - Neden denemiyorsun? - Şey...
Попробуй узнать сам.
Kendin bul, biraz cesur ol.
Попробуй сам.
Siz deneyin.
И сам попробуй.
Bu ekmekleri denemelisin.
- Сам попробуй, Трой.
Tadına kendin bak, Troy. Mm-mm-mmm!
А ты сам попробуй-ка дунуть!
Trompeti kafana geçireceğim!
- Попробуй сам.
Kendin dene.
Сам попробуй!
Sen dene!
Сам попробуй от него избавиться.
Sen dene bakayım Albert'ı göndermeyi.
Сам попробуй.
Denesen iyi olur.
А ты попробуй. Сам увидишь.
Neden oraya asıp kendin görmüyorsun?
Попробуй сам.
Dene bir.
Сам попробуй.
Öyleyse sen dene.
Сам попробуй пролезть и при этом не изголодаться как волк.
Oradan sıkışarak geçmeyi dene ve bana kurt gibi acıkmadığını söyle.
-... попробуй-ка сам, а? Давай. - У него ножка, ему нельзя...
- Haydi bakalım biraz yürüyelim.
Сам, сам попробуй.
- Haydi bakalım.
- Потому, что если ты 3ий раз скажешь, он появится и выстрелит тебе в лицо. - Отлично, тогда сам попробуй смельчак.
Çünkü üçüncü defa söylediğinde, gelip seni suratından vuracağını biliyorsun.
Попробуй сам.
Sen denesene.
Сам попробуй найти неподозрительное место в таком здании.
Tıpkı burası gibi dikkat çekmeyen bir yer bulmaya çalışabilirdin.
Сам попробуй.
Sen de denemelisin.
Только попробуй. Я сам тебя сожру.
Onu yersen seni yiyeceğim.
Попробуй хоть раз отоспаться, и сам это поймешь.
Eğer biraz uyursan bunu kendinde görebilirsin.
сам попробуй.
Al, sen dene.
Сам попробуй.
Denesene.
- Молодец! - Сам попробуй!
- Gel bir de sen dene!
Попробуй выбраться из этой передряги сам.
Sen oradan kurtulmaya bak.
Тафу, попробуй отпереть сам. Поворачивай вправо.
Kendi anahtarınla açmayı dene.
А ты сам попробуй.
- Sen koş da görelim.
Сам попробуй замкнуть провода зажигания, когда одна рука пристегнута к рулю.
İstersen bir elin direksiyona bağlıyken düz kontak yapmayı bir de sen dene.
- Сначала сам попробуй.
Önce sen ye.
- Если тебе кажется, что это просто, то попробуй сам.
Madem o kadar kolay sanıyorsun sen de denesene, Gabe.
попробуй сама 21
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самолет 215
самолёт 115
самолетов 17
самолётов 16
самолеты 51
самолёты 40
самое 40
сам пошел 31
сам пошёл 23
самая красивая 21
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
самолюбие 17
самогон 25
сама такая 19
самый лучший 142
самая 38
самира 43
само совершенство 71
самый красивый 20
сама 600
самолюбие 17
сама иди 21
самир 103
самая лучшая 58
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое прекрасное 20
самир 103
самая лучшая 58
самый умный 29
самая большая 17
сама заткнись 53
сам заткнись 101
самоучка 40
самый главный 19
самое прекрасное 20