Последние новости tradutor Turco
200 parallel translation
Последние новости об убийстве Вулф.
Julia Wolf cinayetinde son durum.
Какие последние новости?
Son rapor neydi?
Вот последние новости.
İzninizle bilgilerinizi tazeleyeyim.
Последние новости!
Yazıyor! Havadis yazıyor.
А теперь, последние новости для наших глухонемых друзей.
Ve şimdi sağır ve dilsiz arkadaşlar için en son haberler.
Газеты! Последние новости о виджиланте!
Katilin son haberleri.
Ты смотрела последние новости по телевизору? Да.
Sen de haberleri mi izliyorsun?
Последние новости - сегодня в Бэл Эйр произошло похищение.
Yerel haberler. Bel Air bölgesindeki olayda...
Это Последние новости. Я Рик ДеРейс.
Aksiyon Haber Merkezi.
Телевещание Нео Токио дает последние новости несмотря на строгий закон о свободе слова!
Şehir merkezinden çok önemli haberlerimiz var. Neo Tokyo Televizyonu, bu gece basın özgürlüğüne güvenerek savaşın kinini gösterecek.
Последние новости :
Şehrin son durumu :
Какие последние новости?
Son haberler nedir?
Вы слушаете национальную программу ВВС, последние новости.
BBC'nin ulusal programını izliyorsunuz. Şimdi haberler.
Слышали последние новости?
Son haberleri duydunuz mu?
- Какие последние новости?
Darbe konusunda son haberler neler?
Мы прерываем показ чтобы сообщить вам последние новости.
Yeni haber akışı için programımıza ara veriyoruz.
читать и узнавать последние новости только благодаря эффективной работе Карвер Медия Груп.
Carver Medya Grubu aracılığıyla.
Обещаю освещать самые последние новости объективно и без тени сомнения.
Haberleri korkusuzca ve tarafsız olarak aktaracağıma söz veriyorum.
- А Карвер снова первым получит последние новости.
- Ve Carver de resimleri sağlayacak.
Мы могли бы послушать последние новости, а потом уничтожить радио.
Son haberleri dinleyip, öyle imha edelim.
Последние новости.
Son haberler.
Ты хотел знать последние новости? Это все.
Son haberi istiyorsanız, bu.
Последние новости прессы.
Matbaadan yeni çıktı!
А ты думал, что нашел друга. Последние новости!
Bir arkadaş edindiğini sandın.
- Прогресс. Вот последние новости.
Parlak bir görev daha verdiler.
Хонг, расскажи ему последние новости.
Hong, ona son gelişmeleri anlat.
Далее, последние новости регби из чемпионата в Твикенхеме, и отчёт о последнем раунде Кубка Дэвиса.
Twickenham Beş Uluslar'dan son haberler geliyor ve Davis Kupası'yla ilgili bir röportaj var. Tim.
Привет друзья, Последние новости из "Жизнь и досуг на луне"
Merhaba arkadaşlar, Lunar Leisure Living'den son güncelleme,
Последние новости из "Жизнь и досуг на луне" ( Lunar Leisure Living ).
Lunar Leisure Living'den son güncelleme.
Это - бремя, уверен, но последние новости не так уж плохи.
Sorumluluk tabii, ama yeni birşey değil.
Скоро услышите последние новости.
Flaş haber veriyorum.
Последние новости, братья. Нам сообщили о том, что главные тараканы пытаются выехать из отеля "Тысяча холмов".
Çok önemli haberler aldık, hamamböcekleri ve vatan hainleri Mille Collines otelinden kaçmaya çalışıyor.
Последние новости :
Bu şimdi geldi :
И почему это я узнаю последние новости от шестилетнего пацана?
Ayrıca, niye haberleri altı yaşında bir çocuktan öğreniyorum?
Готов услышать последние новости о новом дружке Ланы?
Lana'nın misafiri hakkındaki haberleri duymaya hazır mısın?
"Последние Новости" в помощь полиции Рагсвильского округа, решили показать вам фотографии подозреваемых, которым удалось скрыться во время полицейской операции, проведенной сегодня утром.
Ruggsville Polis Departmanı'na yardım etmek amacıyla bu sabah yapılan baskında kaçan zanlıların görüntülerini veriyoruz.
- – ой, наверн € ка, вам рассказал последние новости?
- Roy sana bilgi vermiştir.
Последние новости о деле т.н. Принцессы Авроры. Закончились слушания по делу серийной убийцы
Bu bir seri katil olan JUNG Soon-jung'un yer aldığı duruşmaydı.
Последние новости, открытие происхождения 4400.
Son dakika haberleri... 4400'ün çıkış noktaları açığa çıkıyor.
Итак, последние новости из дома "Большого Брата".
Pekala. İşte size BBG'deki son gelişmeler.
Мама и папа хотят узнать последние новости. Доктор Янг?
Anne ve baba son gelişmeleri merak ediyor, Dr. Yang?
"Это - последние новости!"
Flash haber!
Кстати говоря... Слышал последние новости?
Bu arada bu günün haberlerini gördün mü?
Последние новости с городских улиц.
Size haberlerim var.
Это последние новости о бабушке.
Bu haber elimize yeni ulaştı.
Последние новости с заезда в Наррагансетте. Леди Хайлос 6 из 5.
Narragansett'te son çağrı.
Местные новости : очередное обнажённое тело за последние четырнадцать часов было обнаружено на территории северного пляжа.
Yerel haberlerde, 14 saat içinde ikinci vücut North Beach'te bulundu.
Последние спортивные новости с улиц, хулиганьё.
Sokaktan en son haberler geldi katiller.
- До меня дошли последние новости.
Bu haber az önce ulaştı.
Это Последние новости.
Polis şu anda Yatak Odası Katilinin işlediği sanılan bir cinayet mahallinde. Bir son dakika haberi :
О, Норман. Это лучшие новости за последние несколько недель.
Norman bu hafta aldığım en güzel haber.
новости 360
новости хорошие 27
новости есть 32
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
новости хорошие 27
новости есть 32
последний 427
последний шанс 356
последний звонок 41
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после тебя 316
после вас 548
последний день 43
после смерти отца 25
после того как 22
последний раз 773
последнее 1298
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509
последний рубеж 89
после школы 107
последние 467
последнего 20
последний человек 103
после стольких лет 134
последний год 16
после этого 574
после всего 1509