Послушай моего совета tradutor Turco
37 parallel translation
Джерри, послушай моего совета.
Jerry, nasihatımı dinleyecek misin?
Послушай моего совета.
- Tavsiyemi dinle.
Все умрут, послушай моего совета.
Herkes ölecek. Benim tavsiyemi dinleyin.
Послушай моего совета, Луис, это отличное вложение.
Önerimi dikkate al, Luis, büyük bir yatırım.
Послушай моего совета, Ники. Если ты провалишься, тебе придется очень познакомиться с ним.
Eğer istediklerini yapmayı başarırlarsa, o zaman onu iyi tanırsın.
Послушай моего совета
Benim tavsiyemi dinle.
Так что послушай моего совета и не давай ему повод.
Tavsiyemi dinleyecek olursan, onun tuzağına düşme.
Но послушай моего совета, ты должна быть рада, тому что у тебя есть Сирел.
Ama sana şunu söyleyeyim Cyril gibi birine sahip olduğun için şükretmelisin.
Очень прошу, послушай моего совета, остановись.
Şimdi lütfen tavsiyemi dinle ve dur.
Послушай моего совета.
Benim sözümü dinle sen.
Послушай моего совета и держись подальше от этого.
Senin yerinde olsam, karışmazdım.
Послушай моего совета.
Bak, beni dinle.
- Послушай моего совета, Морс, не заводи детей, они сделают из тебя старика раньше времени.
- Sana bir tavsiye Morse. Çocuk yapma. Erken yaşlanırsın.
И если ты хочешь снова ее увидеть, послушай моего совета :
Onu tekrar görmek istersen tavsiyemi dinle :
Но послушай моего совета : больше не пытайся поговорить с мамой сама.
Ama benden sana bir tavsiye artık annenle tek başına irtibata geçmeye çalışma.
У меня своих трое. Послушай моего совета.
Bak, bende üç tane var, sana bir tavsiye vereyim.
Тогда послушай моего совета.
O hâlde sana bir tavsiye vereyim.
Послушайся моего совета, Чинг.
Sana tavsiyem olsun Ching.
Ким, послушайте моего совета.
Kim, bir tavsiye ister misin?
Итак, послушайте моего совета : убирайтесь отсюда немедленно. Принесите свои извинения в письменном виде.
Size önerim, mazeretinizi çok acele bu öğleden sonraya hazırlamanız!
Послушайте моего совета.
- Tavsiyemi dinle.
О, да. Послушайте моего совета.
Sözümü dinle.
... но послушайте моего совета : присмотрите за своей женой, она красива € женщина.
Güzel bir bayanı ihmal ediyorsunuz bayım.
Послушайтесь моего совета, мадам.
Size bir şey diyeyim mi, hanımefendi?
Послушайте моего совета.
Tavsiyemi dinleyin.
Послушай моего совета
Öğüdümü tut.
Послушайте моего совета.
Tavsiyeme uy.
Но послушайся моего совета.
Ama sana biraz bilgi vereyim.
Послушайтесь моего совета, Чиын - моя подруга.
Sadece bir teklif Han Ji-eun benim iyi bir arkadaşımdır.
Просто послушайся моего совета.
Söylediğimi yap yeter.
Послушайтесь моего совета, пустынные крысы.
Sözümü dinleyin çöl fareleri.
Просто послушайся моего совета и забудь про улику, спаси Бута.
Sadece öğüdümü dinle ve kanıtı verip, Booth'u al.
Послушайте моего совета, мисс Свон, только одна из нас знает, что лучше для Генри.
Tavsiyemi dinle Bayan Swan. Sadece birimiz Henry için en doğrusunu bilir.
В этот раз послушайся моего совета, ладно?
Bu defa, tavsiyemi dinle, olur mu?
Послушайте моего совета, никогда не ставьте на Пробегаху Быстропанцырко.
Aklınızda bulunsun, Hızlı Kabuk'a bahis koymayın.
Послушайте моего совета.
Tavsiyeme kulak ver.
Послушайте моего совета.
Lütfen emre uyun.
послушай её 37
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушайте меня 974
послушаем музыку 16
послушай ее 32
послушай 29224
послушайте 13094
послушай меня 4707
послушай меня внимательно 56
послушайте внимательно 16
послушай его 105
послушайте меня 974
послушаем музыку 16