English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Посмотрите мне в глаза

Посмотрите мне в глаза tradutor Turco

46 parallel translation
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerime bakın.
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerine iyi bak.
Алекс, пожалуйста посмотрите мне в глаза!
Alex, dur biraz ve beni dinle!
Посмотрите мне в глаза, сэр.
Gözlerime bakın bayım.
Так что, посмотрите мне в глаза и скажите, что уяснили все, что я вам говорил.
Gözlerime bak... ve konuştuğumuz her şeyi anladığına dair beni ikna et.
Посмотрите мне в глаза.
Bak yüzüme.
Посмотрите мне в глаза, и скажите, что я вру.
Ya da Sam kayıp mı. Gözlerime bak, yalan söylemediğimi anlarsın.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не верите в существование заговора.
Gözlerime bak ve bir örtbas olayı olduğuna inanmadığını söyle.
Посмотрите мне в глаза, мы положительные герои, честно!
Bak bize. Yemin ederim biz kötü insanlar değiliz.
Так что посмотрите мне в глаза и скажите, что хотели бы так жить.
Gözümün içine bakın ve bana o şekilde yaşamak isteyeceğinizi söyleyin.
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerimin içine bak.
- Посмотрите мне в глаза.
- Gözlerimin içine bak.
Мильтон... Посмотрите мне в глаза и вспомните.
Milton, gözlerimin içine bak ve iyi düşün.
Пастор Данн, посмотрите мне в глаза.
Peder Dunn, gözlerimin içine bak.
Посмотрите мне в глаза. И скажите мне, что верите, что я убила своего мужа.
Gözümün içine bakıp bana kocamı öldürdüğüme inandığını söyle.
Сэр, посмотрите мне в глаза и ответьте честно.
Efendim, şimdi gözlerimin içine bakıp bana cevap vermenizi istiyorum.
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerimin içine bakın.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что я псих.
Gözlerimin içine bakın ve bana delirmişsin deyin.
Теперь посмотрите мне в глаза.
Şimdi gözlerimin içine bak.
Эй, посмотрите мне в глаза, офицер ДиНоззо.
Gözlerimin içine bak, Memur DiNozzo.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что верите в это.
Buna inanıyor musunuz? Gözümün içine bakın ve bana inandığınızı söyleyiniz.
Когда настанет момент, посмотрите мне в глаза и спустите курок.
Zamanı geldiğinde, gözlerime bak ve tetiği çek.
Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы не сделали бы то же самое.
Gözlerimin içine bakıp aynı şeyi yapmayacağını söyleyebilir misin?
Посмотрите мне в глаза перед тем, как убьёте.
Beni öldürmeden önce gözümün içine bak.
Тогда посмотрите мне в глаза и скажите, что вы имеете ввиду.
Öyleyse gözümün içine bakıp ne demek istediğini söyleyin.
Вы посмотрите мне в глаза – а потом спустите курок.
Tetiği çekerken gözümün içine bakmak zorunda kalacaksın.
- Посмотрите мне в глаза и скажите, что вы невиновны.
- Gözlerime bak ve bana masum olduğunu söyle.
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerime bakar mısınız?
Кэндис, посмотрите мне в глаза.
Candace, gözüme bak.
Тогда посмотрите мне в глаза.
O zaman gözlerime bak.
Если я ошибаюсь, посмотрите мне в глаза и скажите это.
Eğer yanılıyorsam, gözlerime bak ve söyle.
Вы посмотрите мне в глаза, как сегодня, и скажете, что я делаю не так.
Bugün olduğu gibi gelip gözlerime bakacak ve onları nasıl yüzüstü bıraktığımı anlatacaksın.
Посмотрите мне в глаза, доктор Райлли. Я права?
Gözlerime bakın Dr. Railly açıldılar mı söyleyin bakalım?
Посмотрите мне прямо в глаза и скажите...
Gözlerimin içine bakıp bana söyle!
Посмотрите мне в глаза.
Gözlerime bak.
Посмотрите мне прямо в глаза.
Bak bana, içtenlikle.
Посмотрите мне прямо в глаза и скажите, что департамент по делам ветеранов покроет счет на 9000 долларов
Gözlerimin içine bak ve şehit tazminatının $ 9,000'ı karşılayabileceğini söyle.
Посмотрите мне в глаза, сэр.
- Albay Marks?
Посмотрите мне прямо в глаза, и скажите, что я виновна.
Gözlerimin içine bakın. Bana suçlu olduğumu söyleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]