Пошел домой tradutor Turco
342 parallel translation
Может быть, пошел домой, чтобы успокоить свою совесть.
Belki de eve vicdanını değiştirmeye gitti.
Я думал, ты пошел домой.
Evine gittiğini sanıyordum.
Он не пошел домой.
Hiç eve gitmedi.
Он пошел домой, заболел.
Hasta, eve gitti.
Я закрыл ее дверь и пошел домой.
Kapısını kilitledim ve eve döndüm.
И я пошел домой.
Ve evime gittim.
ходил к армянину-купцу, продал ему выдру и куницу, купил перца и пошел домой.
Ermeni bir tüccara birkaç samur ve kunduz postu sattım biraz biber aldık, sonra da eve tabi.
Такси я не поймал и пошел домой пешком.
Taksi bulamadım, ben de eve yürüdüm.
Так что я пошел домой.
Ben de... eve gittim.
- Ладно, я пошел домой.
- Eve gidiyorum.
Что значит - он пошел домой?
Ne demek eve gitti?
Если честно, сержант, я бы лучше пошел домой, к жене и детям.
Açık konuşmak gerekirse çavuş, evde karım ve çocuklarımla olmayı yeğlerdim.
Пошел домой?
Gerçekten mi?
Я пошел домой.
Eve gidiyorum.
Чтобы забыть этот отвратительный эпизод, я пошел домой и стал подшивать газеты.
Eve gittim ve eski gazeteleri paketlemeye başladım.
Пошел домой за лопаткой.
Eve gidip spatula alayım o zaman.
Нет, я хочу, чтобы ты пошел домой.
Hayır, evinize gidin. Ya da nereye gidiyorduysanız.
Мел, послушай. Я хочу чтобы ты пошел домой.
Bak, bence sen evine git.
Вчера я пошел домой лишь с одним заданием :
Dün eve giderken, aklımda tek bir şey vardı :
Я пошел домой и плакал несколько дней.
Eve gidip, birkaç gün ağladım.
Что ж, наверно Джо пошел домой.
Pekala, sanırım Joe eve gitmiş.
Пора, я пошел домой.
Yani evime gitme vakti.
Почему ты не пошел домой спать?
Niye eve uyumaya gitmedin?
С фабрики ты пошел сразу домой?
Fabrikadan doğruca eve mi geldin?
Но я туда не пошел, я пошел сразу домой.
Doğrudan kilise konutuna gittim.
Я пошел домой.
Eve kadar yürüdüm.
Я домой пошёл.
Eve gidecegim de.
Я пошел домой.
Kıskançlık birçok kez cinayet için bir motif olmuştur.
День пошел насмарку, и я подумал, что нечего там сидеть, лучше поехать домой.
Günüm karmakarışık geçti. Ben de eve geleyim dedim.
Почему ты не пошёл домой, как я сказал?
Neden söylediğim gibi eve gitmedin?
Я бы пошёл с вами, но мне нужно возвращаться домой.
Sizinle gelmek isterdim, ama eve gitmek zorundayım.
Какой-то задрот, недавно освободившийся, Нажрался и получил пизды от мужика в баре. Так он пошёл домой, взял пистолет, вернулся в бар и застрелил его.
Otuzbircinin teki hapisten çıkalı daha altı ay olmadan kafayı çekip, karıştığı kavgada yamultuluyor bunun üzerine eve gidip, bir tabancayla geri geliyor ve adamı vuruyor.
- Потом я пошёл домой.
Sonra eve yürüdüm.
Мы попрощались у выхода из нашего оФиса, и он пошел к себе домой.
İş yerinin dışında vedalaştık ve o evine gitti.
И почему я не пошёл домой спать? .
Uyumak için eve gitmediğim çok iyi olmuş.
Я пошел домой.
Ben eve gidiyorum.
.. она меня отшила, я пошел домой и смотрел Бэтмэн..
Şu sarışını tavlamaya çalıştım ama beni sattı.
Она тебя отшила, а ты пошел домой и смотрел Бэтмэн..
Hayır, seni sattı.
Роджер Подактер прогулялся после работы, выпил пару стаканчиков, и пошёл домой.
Roger Podacter işten sonra eve gitmeden önce bir yerde birşeyler içmeye gitti.
Я пошёл домой.
Şimdi eve gidiyorum.
А потом я пошёл домой, и много думал о ней.
"Ve eve giderken, onun hakkında çok düşündüm."
Я вернулся в мой офис и выяснили, что у вас взял ружье, есть еще один пистолет и электрошокер, пошел в дом этого парня в Ell-Монте и ждал, чтобы он вернулся домой.
Silahımı ve tüfeğimi aldım. El Monte'deki evine gittim ve gelmesini beklemeye başladım.
Я пошёл домой.
Ben eve gidiyorum.
Пока, Эрик, я домой пошел.
Hoşçakal, Eric, ben eve gidiyorum.
Твой отец пошел домой.
Baban eve gitti.
Я пошел прямо домой.
Doğruca evime gittim.
- И поэтому я пошел к ней домой когда её не было потому что хотел вернуть поэмы, понятно?
Evine gittim ama yoktu. Şiirlerimi geri almak istiyordum.
Я пошёл домой к Россу, чтобы привести пёсика, ради тебя я оставил дверь открытой, и он, наверное, выбежал.
Pekala, Klunkers'ı geri getirmek için Ross'a gitmiştim. Kapıyı açık bıraktım, kaçmış olmalı.
Пошел ты за то, что привел домой этого обдолбанного нарика, и думал, что тебе повезло.
Şanslı olduğunu düşünerek Bir sarışını eve götürdüğün için.
- После того как мы съели торт, я пошел домой.
- Bütün gece mi?
Я велел ему идти домой, Джен, и он не пошёл.
Eve gelmesini söyledim, Jen. Gelmedi.
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109