Пошел нахер tradutor Turco
73 parallel translation
- Пошел нахер!
Siktir, adi herif!
Пошел нахер, засранец!
Canın cehenneme göt herif. Kimse beni ele veremez.
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил : Нет, ты пошел нахер.
Sonra o "hayır, sen s * * tir" diyor Ben de aynen "si * * tir" çekiyorum.
Нет, это ты пошел нахер. И он ответил что-то вроде : да пошел ты....
Sonra o "hayır, s * * t- -" diyor..
Пошел нахер отсюда.
S.ktir git oğlum.
Пошел нахер отсюда.
S.ktir git.
Разворачивайся и пошел нахер.
Arkanı dön ve s.ktir git.
Верни деньги и пошел нахер?
Adama parasını ver ve evine yolla falan mı?
Пошел нахер.
Çekilin dedim size.
Пошел нахер отсюда, сука!
S.ktir git buradan, seni piç.
Пошел нахер отсюда!
S.ktir git şimdi!
Пошел нахер отсюда.
S.ktir git buradan.
Да пошел нахер этот долбак.
S.ktiret o ib.eyi.
Пошел нахер отсюда.
Defol git buradan.
Пошел нахер, приятель.
Defol git be.
Пошел нахер, ублюдок.
S.ktir git oğlum şuradan.
Так что пошел нахер!
Yani siktir git.
Пошел нахер!
S * ktir git!
Йо, пошел нахер отсюда, ублюдок.
Hey, sırana geç piç!
Чувак, пошел нахер.
Siktir git lan.
Мужик, пошел нахер.
Adamım, siktir git!
Пошел нахер с дороги.
Çekil yolumdan be.
- Пока не поумнел, и в один прекрасный день не сказал "пошел нахер" и уволился.
- Sadece tüm hayatım boyunca, Ta ki "siktir git" deyip işi bırakana kadar.
У тебя были свои шансы, как у всех остальных, и ты не сделал этого, так что, пошел нахер.
Senin de herkes gibi imkanın vardı, ve yapmadın. O halde, siktir git!
Пошел нахер!
Defol git başımdan!
- Пошел нахер отсюда.
- Siktir git buradan!
- Эй, пошел нахер, ты, сука, членоголовый!
- Hey, siktir git, amcık. Sikkafalı!
Ну-ка пошел нахер отсюда, волк.
Hop, hop, hop, yürü git lan kurt.
Эй, пошел нахер, мужик!
Siktir git, lan!
Пошел нахер
Siktir oradan.
Пошел нахер!
Siktir git!
И он ответил : Пошел ты нахер. А я сказал :
O da "hass * * tir" diyor ben de ona "hass * * tir" diyorum
Он хочет проделать это через Джо, но я думаю, пошел Джо нахер.
Joe ya verin falan dedi, ama bende Joe'yu s.ktiret dedim.
ƒа пошла нахер ло € льность, и пошел ты, Ћэстер.
Başlarım sana da sadakatine de, Lester.
Но пошел он нахер.
Ama s.ktiret.
Пошел ты нахер, говнюк.
Siktir git bok çuvalı.
- Пошел нахер, Богдан.
Siktir git, Bogdan. - Ne? - Siktir git dedim.
Пошел нахер!
Kaşlarında siktirsin.
Пошел нахер.
Çekil şuradan. Çekil şuradan!
Да пошел ты нахер, нечего меня долбить!
Siktir lan! Şaplak atma sen de!
Пошёл нахер со своим бредом, членосос!
Siktir git,.mına koyduğum çocuğu!
Пошел нахер!
Siktir git evimden!
"Пошёл нахер!" Ага, оно самое.
- "Siktir git!" Evet, bu.
Пошёл нахер!
Siktir git!
И так будет, придурок. Пошёл нахер, ниггер.
Sikeyim seni zenci.
Пошёл нахер!
Canın cehenneme!
Да пошел ты нахер отсюда! Ебаный осел.
- Siktir git, amına koyduğumun piçi!
- Пошёл нахер, Чарли.
- Siktir git, Charlie.
– Да пошёл ты нахер... – Эй, эй!
- Sikerler...
Пошел нахер.
Amına koyayım senin!
Пошёл нахер!
Sen siktir git!
нахер 106
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23