Пошёл к чёрту tradutor Turco
240 parallel translation
Пошёл к чёрту!
Defol git başımdan!
Пошёл к чёрту!
Cehenneme git!
- Я - пошёл к чёрту? !
- Cehenneme kadar mı?
Пошёл к чёрту.
Cehennemin dibine git.
Пошёл к чёрту!
Cehenneme git.
- Пошёл к чёрту.
- Canın cehenneme.
- Пошёл к чёрту.
- Defol başımdan.
Тогда пошёл он к чёрту!
Boşver öyleyse!
Пошел к черту этот Рим!
Roma ne can sıkıcı bir yer! Issız bir adada olmak istiyorum.
Пошёл ты к чёрту!
Cehenneme kadar yolun var!
Пошел к черту! Идиот!
Geri zekalı!
Пошел к черту!
Seyton!
- Пошёл к чёрту. - Что ты бормочешь?
Git buradan.
Тебе ответят : "Да пошел ты к черту!", если этот человек в плохом расположении духа.
Mutsuz biriyse, "Cehenneme" der ya.
- Пошел к черту!
- Süper soru. - Kes sesini!
Вон! И ты. Пошел к черту!
Geldiğiniz yere dönün.
Пошёл к черту, дай поспать.
Ben temizim, geçen ay duş aldım!
- Пошел к черту!
- Siktir git!
- Пошёл-ка ты к чёрту!
Hadi. - Cehenneme kadar.
Пошел к чёрту!
Allah belanı versin!
Да пошел он к черту... Что я, псих? ...
Lanet olası çocuk deliriyorum galiba gidiyorum buradan burada kalamam bu evden gidiyorum kalamam burada...
И пошел он к черту.
Cehenneme kadar yolu var.
А если против, то пошёл к чёрту!
Varsa da, canın cehenneme! - Beni anlıyor musun?
Драм, пошёл ты к чёрту, здравствуй Мелин.
Bok ye ve geber. Merhaba, M'Lynn. Sizi görmek de güzel, Ouiser, Owen.
Пошёл ты к чёрту!
Neden gidip kendini becermiyorsun?
- Да пошёл ты к чёрту! И никаких оправданий, чтобы вы там не натворили!
Ve son olarak, kesinlikle mazeret kabul etmem.
- Да пошёл ты к чёрту! - Я ясно выразился?
Kendimi iyi ifade edebildim mi?
- Пошёл к чёрту.
Cehenneme kadar yolun var.
Пошел ты к черту.
Cehennem ol.
Скажи : "Пошёл к черту, Джей Пи." Скажи, что любишь меня или "исчезни", или ещё что-нибудь.
"Defol git J.P." de. Beni sevdiğini söyle... ya da "bas git" de, bir şey söyle.
Пошел к черту : старый ублюдок!
Cehenneme kadar yolun var, seni ihtiyar piç.
Пошел к черту!
Cehennemin dibi!
Пошел к черту!
- Cehenneme git!
Пошел ты к черту.
Canın cehenneme.
- Пошел к черту, прыщавый!
- Canın cehenneme sivilce surat!
Пошел к черту!
- Defol git buradan.
Пошел к черту!
Cehenneme git!
Пошел ты к черту, сволочь фашистская.
Cehenneme git, faşist domuz.
Пошел ты к черту.
Boşver o zaman.
Есть еще порох, да? Пошел к черту.
Hey, dostum, dışarı bak!
Пошел к черту.
Defol buradan. Git.
Да пошел твой свободный мир к черту!
Özgür dünyanın ağzına sıçayım.
Хорошо, Андрей, пошел он к черту.
Peki, Andre. - Özgür dünya siktirsin.
Да, и ты тоже пошел к черту!
- Evet, sen de siktir.
- Пошел к черту, урод!
- Siktir, amcık.
Пошел к черту отсюда!
Otobüsten siktir git!
Пошел к черту из моего дома!
- Evimden siktir git!
Пошел к черту!
- Siktir!
Пошёл к черту!
Siktir git şimdi.
Пошел он к черту.
Siktir et onu.
Пошел к черту, пошел к черту, пошел к черту.
saçmalık. saçmalık. saçmalık.
пошел к черту 100
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошёл в жопу 33
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70