English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пошел ты на хуй

Пошел ты на хуй tradutor Turco

68 parallel translation
Да пошел ты на хуй.
S.ktir oradan.
Пошел ты на хуй, вороватая греческая пизда.
Belasını s.ktiminin Yunan piçi.
Пошел ты на хуй!
Canın cehenneme! Defol!
- Пошел ты на Хуй, вместе со своими евреями.
Otur! - Seni de, Yahudilerini de sikeyim.
Пошел ты на хуй, Челиос!
Canın cehenneme Chelios!
- Да пошел ты на хуй!
- Cehennem ol!
Пошел ты на хуй, лысый, ебанный ты вялый хуй!
Siktir git seni şişko kel göbekli pislik!
Знаешь что? Пошел ты на хуй, Люк!
Ne var biliyor musun, canın cehenneme, Luke.
Пошел ты на хуй, Люк!
Canın cehenneme, Luke!
Пошел ты на хуй!
Canın cehenneme!
Да? Пошел ты на хуй.
Siktir oradan.
- Я о тебе забочусь. - Пошел ты на хуй!
- Sana gerçekten değer veriyorum.
Пошел ты на хуй!
Git kendini becer!
Пошел ты на хуй!
Siktir git!
Пошел ты на хуй, Бобби.
Amına koyayım senin Bobby.
- Да пошёл ты на хуй!
En basindan biliyorsun huyumu. - Siktir be!
Я говорю что у меня на уме и если ты не можешь этого принять, то пошел на хуй.
Düşündüğümü söylüyorum. Aynı fikirde değilsen cehenneme kadar yolun var!
Пошел на хуй от меня, ты ебанный сукин сын!
Sana gününü göstereceğim! O... çocuğu.
Пошёл ты сам на хуй!
Pislik sensin.
Пошёл ты сам на хуй!
S... ktir! Sen s... ktir!
А потом, в один прекрасный день, ты просыпаешься и говоришь : "да пошел он на хуй".
Ve bir gün yataktan kalkıp, "canı cehenneme" mi diyeceksin?
Если ты не можешь удержать бокал в руке, то нехуй ходить в паб, чувак. Пошел на хуй!
Siktir.
- Пошёл на хуй! - Тихо ты.
- Geber pislik!
Так что пошёл ты на хуй.
- Canın cehenneme öyleyse.
Пошёл ты на хуй!
Siktir.
- Пошел на хуй. - Не знаю как ты, а я жалею, что у меня нет батога, но я считаю, что это тоже подойдет.
Seni bilemem ama keşke bende bu duruma uygun bir kurşun olsaydı.
Пошел... ты на хуй!
Siktir... Ol... Git.
- Да пошел ты на хуй, сволочь.
- Siktirtme ebeni, bok herif.
Когда ты умираешь в Бруклине, Бог говорит, "Пошел на хуй".
Brooklyn'de öldüğünde, Tanrı "Sikeyim seni." der.
А ты, пошел на хуй.
Sen de siktir git!
И если для этого мне придётся сказать "Пошёл ты на хуй, в пизду то, что я тебе должен, " и ебать в рот всё, что между нами было, " то так я и сделаю.
Ve bu şekilde sana "Seni de, sana olan borcumu da aramızda olanları da, hepsini sikeyim" deyip, yapmam gerekeni yaptım.
Пошёл ты на хуй!
Canın cehenneme.
Тогда пошёл ты на хуй.
Öyleyse siktir git. Şerefsizsin.
Пошел ты на хуй, Бул
Canın cehenneme, Bull.
Пошёл ты на хуй.
Sokayım sana.
Пошёл ты на хуй!
Sokayım devrine!
Пошёл ты на хуй.
Komik.
Да пошёл ты на хуй!
Siktir be!
Да пошёл ты на хуй!
Siktir lan.
Да, пошел на хуй, Я не буду делать то, что ты мне скажешь.
Evet, siktir git, bana söylediklerini yapmayacağım.
Пошел на хуй, я не буду делать что ты скажешь мне.
Siktir git, bana söylediklerini yapmayacağım.
Пошел на хуй, я не буду делать что ты скажешь мне!
Siktir git, bana söylediklerini yapmayacağım.
Как получилось - так и получилось, а если что-то не нравится, то пошёл ты на хуй.
Elimizden geleni yaptık biz, bununla bir sorunun varsa siktir ol git.
Не собираешься подавать стейк, Пошёл ты на хуй.
Biftek getirmek gibi bir niyetin yoksa neden siktir olup gitmiyorsun?
Пошёл ты на хуй я сам боюсь!
Hastir git. Ben de korkuyorum.
- Пошел на хуй, ты ленивый кусок дерьма!
- Siktir git geri zekâlı uyuşuk seni!
Ну передай Марти, "Пошел на хуй." Я смотрю, ты опять от пуль увернулся.
Marty'e söyle canı cehenneme. Görüyorum ki gene kurtulmuşsun.
Да ты гонишь сучка. пошел на хуй. Пахну как что?
Ne gibi kokuyorum?
Да пошёл ты на хуй, обмудок злоебучий!
Lanet olsun, lanet olası bir pisliksin!
Хорошо, то есть когда я тебе нужен, я всегда рядом, а единственный раз, когда ты нужна мне, ты говоришь "пошел на хуй"?
Ne yani, ne zaman bana ihtiyacın olsa ben yanında olurken bir kereliğine benim sana ihtiyacım olduğunda siktir git mi diyorsun?
Пошёл ты на хуй, Флойд.
Hayatımdan siktir git Floyd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]