Пошли вон tradutor Turco
334 parallel translation
Пошли вон! Увидимся в Нью-Йорке, когда будешь получать Пулитцеровскую премию.
- New York'ta şu Pulitzer ödülünü kaldırırken görüşürüz.
Убирайтесь! Пошли вон!
- Gidin buradan.
Пошли вон, он опасен.
İşimiz var. Defolun.
Вы все, пошли вон!
Hepiniz, defolun!
Идиоты! А ну, пошли вон отсюда!
Sizi aptallar!
Личного! Пошли вон!
Özel bir mesele diyorum!
Воруйте и пошли вон отсюда!
Çalın ve defolun.
Пошли вон отсюда!
Çıkın buradan!
Пошли вон отсюда!
Çekin gidin buradan!
Пошли вон!
Gidin!
Ну же, пошли вон!
Haydi, dışarı!
Пошли вон.
Gidin.
Пошли вон!
Herkes dışarı!
Пошли вон, дебилы.
Defol buradan seni fasulye sırığı!
Пошли вон, суки!
Çık dışarı!
Пошли вон!
... Kesin!
Пошли вон!
Düz yürü!
Пошли вон! Вали, вали!
Defolun buradan!
Сам никак не вылезу. Пошли вон! Проваливайте!
Git, yolun dışına kaybol!
- Пошли вон!
- Hadi!
Пошли вон с дороги. Назад.
Çekil yolumdan.
- Нацисты, пошли вон!
- Nazi, evine git!
Нацисты, пошли вон!
Nazi, defol!
- Нацисты, пошли вон!
- Nazi, evine git! Nazi, defol!
Убирайтесь, пошли вон!
Haydi, gidin buradan!
Пошли вон!
Bırakın!
Тогда пошли вон из моего магазина.
O zaman dükkânımdan defolun.
Пошли вон!
Gidin buradan!
Пошли вон!
Şimdi çıkın hadi!
Пошли вон! Пошли вон!
Çekil!
Что ты там делаешь? - Пошли вон.
Ne yapıyorsun orada?
Пошли вон!
Defol!
- Нет! Пошли вон! Прочь!
- Hayır çıkın dışarı!
Он произнёс "Здравствуй", как будто это было "Прощай" и "Пошли со мной", как "С глаз моих вон!"
Merhaba deyişi daha ziyade bir veda düş önüme deyişi de kaybol gözümün önünden der gibiydi.
Куда они пошли? Вон туда.
- Ne tarafa gittiler?
Пошли вон!
Dışarı çık! Defol!
- Пошли все вон.
Hadi dışarı.
Пошли вон.
Çıkın.
Пошли все! Пошли все вон!
Bırak!
Пошли вон!
Bir röportaj yapacaktım.
А ну, пошли вон отсюда!
Kaybolun, sizi kokmuş sarhoşlar!
Пошли вон!
Defolun buradan.
Пошли вон, птицы!
Çıkın oradan!
Так, пошли все вон!
Şimdi, hepiniz, defolun buradan.
Вон из машины. Пошли.
Arabadan çıkın.
Джордж, вон там киоск. Давай, пошли.
George, şurada bir gazeteci var.
Пошли все вон!
Hey sen, defoll!
Пошли все вон!
Onlari al ve defol!
Пошли вон!
Defolun!
Пошли вон!
Çekil!
Пошли вон!
- Burası bizim.
пошли вон отсюда 32
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючий 28
вонючая 16
вон отсюда 499
вон там 2217
вонь 28
вон он идет 26
вон он идёт 19
вонючка 201
воняет 131
вонючий 28
вонючая 16
вон отсюда 499
вон там 2217
вонь 28
вонг 56
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вон из моего дома 115
вон она 362
вон он 716
вон ту 28
вон они идут 18
вон те 25
вон то 27
вон тот 158
вон они 255
вон из моего дома 115
вон она 362
вон оттуда 20
вон туда 289
вонючки 20
вон та 73
вонючий кот 39
вон оно 29
вон из машины 36
вон тот парень 32
вон оно что 23
вон из моего кабинета 18
вон туда 289
вонючки 20
вон та 73
вонючий кот 39
вон оно 29
вон из машины 36
вон тот парень 32
вон оно что 23
вон из моего кабинета 18