Приветствуем tradutor Turco
350 parallel translation
Приветствуем Вас!
# Halkınız selamlar sizi #
И от имени всех певцов колыбельных приветствуем тебя в стране жевунов.
Ninni Birliği adına Manckin ülkesine Hoş geldiniz diyoruz
Мы - мальчики-леденчики, мальчики - леденчики, мальчики - леденчики, и от имени мальчиков-леденчиков приветствуем тебя в стране жевунов.
Biz, Lolipop Locasının temsilcisiyiz Lolipop Locası Lolipop Locası Lolipop Locası adına
Приветствуем тебя в стране жевунов!
Manckin ülkesine Hoş geldiniz diyoruz
И мы, которые должны умереть, приветствуем тебя.
Ve biz ölmek üzere olanlar, seni selamlıyoruz.
Скромно приветствуем и желаем благополучного вступления в должность.
Dileriz sağ salim varmakla kalmayıp alışma dönemini sıkıntısız atlatırsınız.
- Приветствуем, барон!
- İyi görünüyorsunuz Baron.
И говоря "прощай", мы приветствуем ваши славные достижения
Sana veda ederken muazzam başarılarını saygıyla selamlıyoruz. - Baban nerede?
Приветствуем вас. Разумеется.
- Hoş geldiniz, derim.
Приветствуем и поздравляем
Selam ve tebrikler.
"Приветствуем и поздравляем".
Selam ve hürmetler.
Эта ночь - повод для праздника, ведь мы приветствуем в нашем обществе его первого члена. Не так быстро, Пармен.
Bu bir kutlama gerektirir, bu gece, bu kardeşliğe yeni bir üyenin katılımını kutlayacağız.
Приветствуем, ваше благородие.
Hoş geldiniz, saygı değer Efendim.
Мы приветствуем молодёжь района Вола и их политических, административных и партийных лидеров.
Wola bölgesi gençlerini, siyasetle uğraşanlarını yöneticileri ve parti liderlerini hepinizi selamlıyoruz.
Приветствуем Королеву Мая!
- Selam Mayıs Kraliçesi!
Приветствуем Королеву Мая!
Selam Mayıs Kraliçesi!
Мы приветствуем вас от всей души.
İçten saygılarımızı sunarız.
"Приветствуем Джо Ватербо"?
"Hoş geldin Joe Viterbo" yazanı nerede?
Приветствуем тебя, мать Брайена!
Çok yaşa sen, Brian'ın annesi!
ћы приветствуем все разумные формы жизни по всей √ алактике и всех-всех остальных. ќбщее дело объедин € ет, реб € та.
Her yerdeki tüm akıllı yaşam formlarına merhaba. Ve kalan herkese : işin sırrı, aklınızı bir araya toplayın.
Приветствуем вас, д-р Джонс.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Dr Jones.
мы приветствуем Стинго, примкнувшего к пантеону тех, чьи слова – это всё, что мы знаем о бессмертии.
Ölümsüz sözcükleri için, Stingo'ya... tanrıların mabedine'hoş geldin'diyoruz.
Архиепископ, мы приветствуем вас.
Başpiskopos seni selamlıyoruz!
- Приветствуем всех!
- Rica ederim!
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
İyi akşamlar, bayanlar baylar. Dünya Şampiyonası'na tekrar hoş geldiniz.
Все как один - приветствуем Темного Шлема.
Dark Helmet'in huzurunda ayağa kalkın.
Приветствуем вас на финале целого дня игры в мини-гольф.
Heyecan verici golf turnuvasının finaline hoşgeldiniz.
Приветствуем...
Merhaba.
Приветствуем вас на нашем шоу
Programımıza hoşgeldiniz.
С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня.
Sizi bu gece aramızda görmekten, onur ve mutluluk duyduk.
Приветствуем вас на торжественном обеде.
- Ödül yemeğine gelen herkes, Hoşgeldiniz!
Приветствуем вас на волне "Зомби-радио"!
K-ZMB--Bütün-zombie'lerin radyosu.
Итак, во имя взаимной дружбы мы приветствуем вас на Дип Спейс 9 и желаем вам успеха в создании первой в галактике искусственной червоточины.
Böylece, dostluk ruhu içerisinde sizlere Derin Uzay 9'a hoş geldin diyor ve galaksimizin ilk suni solucan deliğini yaratmada başarılar diliyoruz.
Мы не приветствуем браки с чужестранцами.
Yabancılarla evlenmeyi desteklemediğimizi biliyorsunuz.
( Приветствуем, королева, мать милости, )
O artık size geri dönmeyecek 17 Ekim 1945'ten beri
( Приветствуем, приветствуем, королева Перон!
Devlet yerine herkes bir sahneye bakıyordu Fikirler yerine bir kadının öfkesi vardı
Это похоже на "Приветствуем дома из больницы!" - Бум!
Aynen şöyle "Hastaneden eve hoş geldin." Bam!
Приветствуем Мартока!
Selam Martok!
Приветствуем Гаурона!
Selam Gowron!
Приветствуем на борту, сэр.
Sayın Başkan, uçağa hoş geldiniz, efendim.
Приветствуем вас на борту, сэр!
Uçağa hoş geldiniz, efendim.
И приветствуем тебя в этом мире.
Seni hayata davet ediyoruz.
Приветствуем тебя в наших мыслях.
Düşüncelerimizde seni selamlıyoruz.
Мы приветствуем вас в наших мыслях.
Seni düşüncelerimizle selamlıyoruz.
Приветствуем всех.
Hepinize merhaba.
"Николь Приветствуем вас."
Nicole! Nicole'u selamlayalım.
Милуоки, Висконсин. Мы приветствуем вас на матче за Кубок Денслоу.
Sizleri, Milwaukee, Wisconsin'den Denslow kupasından selamlıyoruz.
Приветствуем тебя, землянин.
Hoş geldin dünyalı.
Мы вообще-то не приветствуем чужаков.
Yabancıları hemen kabullenemeyiz.
- Приветствуем!
Don Mariano!
( Приветствуем, королева, мать милости, )
Nedir bu kadar yoğun üzüntünün sebebi?
приветствуем вас 26
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привез 17
привёз 16
привет еще раз 42
привет милый 19
приведи ее 32
приведи её 26
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
приветствую вас 245