Приветствуем вас tradutor Turco
99 parallel translation
Приветствуем Вас!
# Halkınız selamlar sizi #
Приветствуем вас. Разумеется.
- Hoş geldiniz, derim.
Мы приветствуем вас от всей души.
İçten saygılarımızı sunarız.
Приветствуем вас, д-р Джонс.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Dr Jones.
Архиепископ, мы приветствуем вас.
Başpiskopos seni selamlıyoruz!
Добрый вечер, дамы и господа, мы снова приветствуем вас на нашем мировом чемпионате.
İyi akşamlar, bayanlar baylar. Dünya Şampiyonası'na tekrar hoş geldiniz.
Приветствуем вас на финале целого дня игры в мини-гольф.
Heyecan verici golf turnuvasının finaline hoşgeldiniz.
Приветствуем вас на нашем шоу
Programımıza hoşgeldiniz.
С большим удовольствием мы приветствуем вас сегодня.
Sizi bu gece aramızda görmekten, onur ve mutluluk duyduk.
Приветствуем вас на торжественном обеде.
- Ödül yemeğine gelen herkes, Hoşgeldiniz!
Приветствуем вас на волне "Зомби-радио"!
K-ZMB--Bütün-zombie'lerin radyosu.
Итак, во имя взаимной дружбы мы приветствуем вас на Дип Спейс 9 и желаем вам успеха в создании первой в галактике искусственной червоточины.
Böylece, dostluk ruhu içerisinde sizlere Derin Uzay 9'a hoş geldin diyor ve galaksimizin ilk suni solucan deliğini yaratmada başarılar diliyoruz.
Приветствуем вас на борту, сэр!
Uçağa hoş geldiniz, efendim.
Мы приветствуем вас в наших мыслях.
Seni düşüncelerimizle selamlıyoruz.
"Николь Приветствуем вас."
Nicole! Nicole'u selamlayalım.
Милуоки, Висконсин. Мы приветствуем вас на матче за Кубок Денслоу.
Sizleri, Milwaukee, Wisconsin'den Denslow kupasından selamlıyoruz.
Отличная погода, шикарная музыка и, конечно, 300 студентов! Как большая семья, приехавших из своих колледжей, чтобы классно здесь оторваться! Мы приветствуем вас всех здесь!
Güzel hava, harika gruplar... ve tabii ki, bu büyük ülkemizin her yerinden gelen 300 yabancı... serbestçe hareket eden, yarı çıplak... ve genellikle iyi vakit geçiren.
Приветствуем вас на нашем замечательном неподстроенном чемпионате
Merhaba, unutulmayacak şampiyonluk maçına hoşgeldiniz.
Тогда мы приветствуем вас здесь.
O halde buraya hoş geldiniz.
Мы, земляне, приветствуем вас в духе мира и смирения.
Biz Dünya halkı, alçakgönüllülük içinde barış için sizi selamlıyoruz.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио"...
- Bay Harris, Tokyo'ya hoşgeldiniz.
Мистер Харрис. Приветствуем Вас в "Парк Хайят Токио".
Bay Harris, Park Hyatt, Tokyo'ya hoşgeldiniz.
Приветствуем вас, господин.
Hoşgeldiniz, efendim.
Принцы Трои, в наш последний совместный вечер мы с царицей Еленой приветствуем вас.
Truva Prensleri, birlikte geçireceğimiz bu son gecede Kraliçe Helen ve ben sizi selamlıyoruz.
Приветствуем вас, фанаты футбола, и добро пожаловать на чемпионат между командами Топека Вэлли Хаскиз и вашими Воронами из Смоллвиля!
Merhaba futbolseverler. Şampiyonluk maçına hoş geldiniz. Topeka Vadisi'nden Huskies ve Smallville'den Kargalar.
Приветствуем вас!
Hoşgeldiniz.
Леди и джентльмены, приветствуем вас на первом раунде плей-офф штата Калифорния.
Liseler arası playoff'ların ilk turuna hoş geldiniz bayanlar ve baylar.
Дамы и господа, приветствуем вас на 54-ых ежегодных областных соревнованиях по Фигурному катанию в Новой Англии.
Bayanlar ve Baylar, geleneksel 54. New England Bölgesel Artistik Patinaj Şampiyonası'na hoşgeldiniz.
От лица экипажа компании "Фреш Эйр" приветствуем вас в Майами.
Bayanlar ve baylar, Fresh Air uçuş ekibi adına Miami'ye hoş geldiniz.
И с радостным сердцем и распростертыми обьятьями мы приветствуем вас.
Sizi karşılaşmak kalbimizi sevinçle doldurdu.
Здравствуйте, морские пехотинцы, приветствуем вас у берегов Иводзимы.
Iwo Jima'daki tüm Bahriyeliler ; hepiniz hoşgeldiniz!
Приветствуем вас на борту "Икара-два".
İkarus II'ye hoş geldiniz.
За 2 года до "волшебного" автобуса тяжелый труд и большой вклад в нашу общину во время учебы здесь мы приветствуем вас и предлагаем всем вам еще раз поапплодировать и принять наши поздравления.
EMORY ÜNİVERSİTESİ, ATLANTA "SİHİRLİ" OTOBÜSTEN İKİ YIL ÖNCE burada bulunduğunuz sürede sergilemiş olduğunuz sıkı çalışma ve camiamıza bulunduğunuz pek çok katkıdan ötürü, sizleri selamlıyor ve hepinize bir kez daha alkışlarımızı ve tebriklerimizi sunuyoruz.
Мы, жители планеты Земля, приветствуем вас с миром.
Bizler, Dünya gezegeninin vatandaşlarıyız. Sizi barış içinde selamlıyoruz.
Приветствуем вас из Патагонии, самого красивого места на Земле.
Patagonya'dan selamlar. Dünya üzerindeki en güzel yer.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Fransa'nın sadık dostu. Sarayımıza sen ve beraberindekiler hepiniz hoş geldiniz.
Приветствуем вас, сэры, и вас, дамы.
Ah, merhaba size, baylar, ve size de, bayanlar.
Дамы и господа, приветствуем вас в Международном Аэропорту Лос-Анджелеса.
Bayanlar ve baylar. Los Angeles Uluslararası Havaalanına hoşgeldiniz.
# ћы с радостью приветствуем вас.
# We welcome you with pleasure
Приветствуем вас на Радио FM104.
Fm 104'e hoş geldin.
Мы приветствуем вас из кафе "Планета", что в Западном Голливуде.
Burada Planet'ten hayatınıza giriyoruz. Batı Hollywood'dan.
Приветствуем вас, земляне.
Merhaba, Dünyalılar.
Приветствуем вас, приветствуем. О, дядя!
Merhaba Merhaba.
Официально приветствуем вас от лица Соединенных Штатов Америки, Народной Республики Китай...
Size Amerika Birleşik Devletleri'nden selâm getirdim. Çin Cumhuriyeti halkından...
"Приветствуем Вас в Дейтоне!" - Нет!
"Hey, sana hoş geldin demek istiyoruz Dayton."
Снова приветствуем вас на "Субботнем вечере"!
Cumartesi Gecesi Ateşi'ne hoş geldiniz.
Мы вас приветствуем на соревнованиях по женскому одиночному фигурному катанию в Восточном регионе.
ESPN'nin doğu bölgesi genç bayanlar kısa program yayınına hoş geldiniz.
Леди и джентльмены, приветствуем всех вас в "Мэндэлей-Бэй"... МАЙКЛ БАФФЕР КОММЕНТАТОР НА РИНГЕ... развлекательном центре и казино Лас-Вегаса.
Bayanlar, baylar, Las Vegas'a, Mandalay Bay Tesisleri ve Casinosu'na hoş geldiniz.
Ваше величество. Мы приветствуем вас, кардинал Пацификус.
Majesteleri.
Мы вас приветствуем.
Yeni cemiyetimize hepiniz hoş geldiniz.
Приветствуем русского плейбоя, Вас Беланова!
Ve şimdi de Rus Playboy Vas Belanov.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30