English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Простите ребята

Простите ребята tradutor Turco

302 parallel translation
Простите ребята, но вам нельзя зайти.
Üzgünüm beyler, içeri giremezsiniz.
Простите, ребята, но у вас небольшие неприятности.
Biraz problem yaşamanıza üzüldüm.
Простите за опоздание, ребята, я в сортире сидел.
Üzgünüm geciktim. Biraz dağıtmışım.
— Простите, мыши, вы классные ребята, но сделки не выйдет.
Üzgünüm, fareler, eski dostlar, anlaşma yok.
Простите за беспокойство, ребята.
Rahatsızlık için üzgünüz.
Простите, ребята.
Üzgünüm çocuklar. Yapabileceğim bir şey yok.
Простите, что помешал вам, ребята.
Rahatsızlık verdiğim için affedin baylar.
Простите, ребята, я никуда не могу подключить твой терминал.
Üzgünüm millet, bu terminal kullanılmıyor.
Простите, ребята.
Afedersiniz çocuklar.
Простите, ребята, может вы знаете где найти этих парней?
Afedersiniz, bu beyleri nerede bulabilirim, biliyor musunuz?
Простите, ребята.
Üzgünüm!
Ааа. Простите за вмешательство, ребята.
Kestiğim için üzgünüm.
Простите меня, ребята.
Acele et!
Эй, ребята, простите, ладно?
Tüm olanlar için özür dilerim.
Простите за беспокойство, ребята.
Kargaşa için kusura bakmayın millet.
Простите, ребята, но эта тупая корова напугала меня до чертовой смерти.
Kusura bakmayin dostlar, su salak inek yüregimi agzima getirdi!
Простите, я на мунутку, ребята.
Bir dakika, arkadaşlar.
Простите, ребята, но вы ошибаетесь.
Üzgünüm ama yanlışınız var.
Простите, ребята.
Üzgünüm, dostlar.
Простите меня, ребята!
O bendim. Bunun için özür dilerim.
Эй, ребята, простите, но вы сами-то кто?
Affedersiniz ama siz kimsiniz?
Простите ребята...
- Üzgünüm çocuklar.
Простите, ребята. Ничего.
Üzgünüm, çocuklar.
Простите, ребята.
Affedersiniz çocuklar.
Простите, что прерываем, ребята
Böldüğümüz için üzgünüm millet.
Простите... скользкие вы какие, ребята...
Affedersiniz. Bayağı kaygansınız.
Простите, ребята, не рассчитал.
Üzgünüm çocuklar. Galiba gücümün farkında değilim.
Ребята, обычно вы не говорите "простите".
Sizin gibiler genelde "Affedersiniz!" demez!
Простите меня, ребята...
Üzgünüm...
Простите, ребята. Я вовсе не хотел причинять вам зло...
Bana sadece biri lazim, o da seni sevmek, kari-kocacigim.
Простите, ребята, но у нас почти закончилось горючие.
Üzgünüm arkadaşlar, yakıtımız bitmek üzere.
Простите, ребята мы поклялись что все будет лежать в коробке пока мы не найдем сокровища.
Özür dilerim, beyler, yemin ettik bir kere. Hepsini kutuya geri koyuyoruz. Hazineyi bulana kadar bu kutuyu açmayacağız.
Простите, ребята.
Üzgünüm, çocuklar.
Простите, ребята.
Üzgünüm, beyler.
- Простите меня, ребята.
- Özür dilerim çocuklar.
Простите, ребята, у нас тут без Деб всё всмятку...
Deb olmadan işler çığırından çıktı.
Простите, ребята. Это моя вина. Мне правда жаль.
Bildirmek için bana 3 saat verirler ben de seni ve çocukları söyledikleri yere götürürüm.
Простите, ребята.
Kusura bakmayın çocuklar
Простите, ребята, но я больше не могу говорить. Мне слишком плохо.
Üzgünüm çocuklar, daha fazla konuşamam.
Простите, ребята.
Affet bebeğim.
Простите, ребята.
Çok üzgünüm, dostlar.
Простите, ребята.
Üzgünüm.
Простите, что беспокою вас но эти ваши ребята, ваши шакалы вы не могли бы их угомонить?
Rahatsız ettiğim için kusura bakma ama oradaki tipler var ya, hani şu çakal tipler? Rica etsem geri çekilmelerini isteyebilir misin, lütfen?
Простите. Ребята, вас ждёт Эд.
Affedersiniz, Ed sizi bekliyor.
Простите, ребята.
Üzgünüm çocuklar.
Простите, ребята, время вышло.
Kusura bakmayın çocuklar, zaman doldu.
Простите, ребята.
Üzgünüm millet.
Знаю, ребята, простите. Мне так неудобно.
Bu çok boktan, Earl.
О.R. подождет Алекс, найди Берка подвесьте соляной раствор и литр крови приготовьтесь к транспортировке ребята, сейчас простите, что спинной?
Ameliyathane bekleyemez. Alex, Burke'ü bul. Bir litrelik tuz kapsüllerinden, ve bir ünite kan verin.
Эй, ребята, простите, что опоздала.
Selam, Çocuklar. Pardon, Geç Kaldım.
Простите за небольшую тряску, ребята
Sarsintilar icin ozur dileriz

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]