English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Просто пошутил

Просто пошутил tradutor Turco

211 parallel translation
Я просто пошутил.
Adım Mario.
- Извините, я просто пошутил.
- Üzgünüm, sadece şaka yapıyordum.
Я просто пошутил.
Şaka yapıyorum.
Я просто пошутил.
Bunu istediğimi mi düşünüyorsun?
Он просто пошутил.
Sadece oynuyordu.
Я просто пошутил.
Sadece dalga geçiyordum.
Да нет, я просто пошутил.
Hayır, dalga geçiyorum.
Нет, я просто пошутил.
- Şaka yapıyordum.
Просто пошутил, приятель, верю... Ты меня и моего сына будешь называть лжецами на людях?
Bütün bu insanların içinde oğluma yalancı dersin ha!
- Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum!
Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum sadece.
- Я просто пошутил.
- Şaka yapıyordum.
Я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum.
Да ладно, ребята, я просто пошутил.
Şaka yapıyorum. Hadi ama.
O.K., да я просто пошутил, Генри.
Tamam. Sadece şaka yapıyordum, Henry.
Я ведь просто пошутил!
Şaka yapıyordum!
Я просто пошутил.
Sadece dalga geçiyorum.
Приятель, я просто пошутил! Я не хотел тебя обидеть!
Hislerini incitmek istemiştim!
Я просто пошутил.
Size takılayım dedim.
Я просто пошутил.
Yalnızca biraz eğlenmek istemiştim.
- Ради любви к Майку, я просто пошутил.
- Mike'ın aşkı için, sadece şaka yapıyordum.
Я просто пошутил.
Sadece onunla biraz eğleniyordum.
— Да просто пошутил.
- Sadece ona şaka yapıyordum tamam mı?
Я уверен, что г-н Симпсон просто пошутил.
Eminim, Bay Simpson şaka yapmak istiyordu.
- Я же просто пошутил.
- Bu sadece bir şakaydı.
Милая, Тимми просто пошутил.
Tatlım, Timmy bunu kastetmedi.
Он просто пошутил...
Biraz dalga geçiyordu sadece...
Я просто пошутил. Заходи.
Hadi, hadisene.
- Я просто пошутил.
Dalga geçiyorum.
Да я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum!
Да я просто пошутил! Зачем ты нам?
Bizimle oynayamazsın sen
Я просто пошутил.
Ben sadece dalga geçiyordum.
Да я просто пошутил!
- Para mı vereyim? Şaka yapmıştım.
Да ладно,... Я просто пошутил.
Sadece şaka yapıyordum.
Просто пошутил.
- Şunu keser misin?
Я тогда просто пошутил.
Az önce şaka ediyordum.
Просто пошутил.
Sadece şaka.
А я думал, что ты просто пошутил.
Şaka yaptığını sandım.
Он просто пошутил.
Sadece şaka yapıyor.
- Я просто пошутил.
- Takılıyordum.
Да всё нормально, я просто пошутил.
Sorun değil, sadece şaka yaptım.
– Нет, просто наш друг глупо пошутил.
Hayır, dostumuz bir fıkra anlatıyordu. Artık hazırız.
- Я просто пошутил.
Sadece şakaydı.
- Ты так просто сказал : "К черту наш брак". - Да, я пошутил.
"Evliliğimizin canı cehenneme." dedin.
Потом он говорит, "Люди, я пошутил, я просто гей".
Sonra dedi ki : "Hey, millet, şaka söyledim. Sadece homoseksüelim."
Мама просто расстроена, потому что какой - то глупец нехорошо пошутил.
Bir kaç aptal kötü bir şaka yaptığından annen biraz sarsıldı o kadar.
Я просто пошутил. Зачем мучиться, если ты знаешь, что не вернешься?
Zaten yapmayacaksın, neden kendine eziyet ediyorsun.
Я просто пошутил.
Şaka yapıyordum.
Я просто пошутил, сэр.
- Şaka yapıyordum efendim.
- Да я просто пошутил.
Bilmem.
Просто я пошутил над Шезгином, вот и все. Как Йылмаз?
Yok baba, ben Sezgin abiye bir şaka yapmıştım da onun için!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]