Работали tradutor Turco
3,969 parallel translation
- Вы работали всю ночь?
Bütün gece ayakta mıydınız?
Вы раньше работали в ресторане?
- Hiç restoranda çalıştın mı?
- Занять мое место? Мне нужны вы.... чтобы... оставались здесь и работали. - Нет, нет, нет!
- İşimde gözün olacak değil ya.
Работали.
Çalışmak için.
Мы ведь до этого даже не работали вместе, но, мне кажется, это была удачная миссия.
Birlikte çok fazla çalışamadık ama bence görevi başarıyla yerine getirdik.
Но суть в том, что мы работали с неправильной причиной смерти.
Demek yanlış ölüm sebebi ile arama yapıyormuşuz.
Здесь отмечено, что вы работали парамедиком в колледже.
Üniversitede acil görevlisi olarak çalıştığın yazıyor.
Есть биотехническая компания в Гонконге. Они работали над созданием супер-антибиотика.
Hong Kong'ta biyoteknolojiyle uğraşan bir şirket var.
Мы все очень напряжённо работали лишь с одной целью в голове спасти наш город. Но чтобы сделать это,
Hepimiz tek bir amaç için çok fazla çalışıyoruz, bu da şehrimizi kurtarmak.
Работали.
Çalışıyorlardı daha doğrusu.
И Это была молния. Оу. Мы работали вместе над делом в прошлом году.
Geçen sene bir vakada beraber çalışmıştık.
Мой муж – прекрасный человек и отличный отец, и раньше мы работали вместе...
Kocam harika bir insan ve müthiş bir baba. Daha önce de birlikte çalıştık, hiç sorun olmadı.
Мы с МакГи работали над странной теорией
- McGee ve ben bir tür üstünkörü teori üzerinde çalışıyoruz.
Думаешь, что братья работали вместе.
Kardeşlerin birlikte çalıştığını düşünüyorsun.
А до этого вы работали в QZO Systems.
Daha önce de QZO sistemlerinde çalışıyordunuz.
Вы для мистера Аргоса работали по делам Лемонда Бишопа?
O halde, Lemond Bishop'un davalarında Bay Agos ile çalıştınız mı?
Кстати о президенте, вы работали с ним.
Başkan'dan konuşmuşken, geçmiş yıllarda kendisiyle çalışmıştınız.
Я показал фото вашей жертвы нескольким карточным дилерам, которые работали в "Райском уголке" в 95-ом.
95'te Paradise Den'de çalışan dostlarımdan bir kaçına kurbanın fotoğrafını gösterdim.
Когда вы там работали?
- Ne zaman Philadelphia'da çalıştın?
скажите своё имя, какую должность вы занимали в разведывательном сообществе и как долго вы там работали.
Mesela ismini söyle istihbarat teşkilatındaki pozisyonun teşkilatın ne kadar zamandır çalıştığın falan...
Когда тролли ворвались в библиотеку, где вы с мамой работали, стражники услышали шум.
Devler annenle senin çalıştığın kütüphaneye saldırdıklarında muhafızlar patırtıyı duymuş.
У тебя челюсти когда в последний раз работали?
En son ne zaman çene kaslarını oynattın?
Доктор Бреннан, когда вы только начинали, сколько часов вы работали?
İlk başladığınızda kaç saat çalışıyordunuz, Dr. Brennan?
Мы раньше никогда не работали с тюремными случаями.
Los Angeles Departmanı'nda hapishane davalarına bakmazdık.
Вы работали четыре года под прикрытием в наркоотделе, перевелись в отдел убийств.
4 yıl Narkotik'te gizli görevdeydiniz Cinayet'e geçtiniz.
- Вы работали в Бюро?
- FBI'da mıydınız?
Мы работали бок о бок, разрабатывали игры.
Birlikte oyun geliştirirdik. Bazen 7 / 24.
Ладно, мы знаем, что вы работали в салоне красоты.
Bir manikür salonunda çalıştığını biliyoruz.
Работали вместе.
Beraber çalışmak.
Здесь сказано, что вы работали с детективом Макнолти.
Burada Dedektif McNulty ile tanıştığınız yazıyor.
Том и Джейк вместе работали на Би613.
Tom ve Jake B613'te birlikte çalışıyorlardı.
Все, над чем мы работали... Все ведет сюда. Это город.
Yapmış olduğumuz her şey, hepsi buraya çıkıyor.
J-Serve работали с сексистскими компаниями в Китае.
J-Serve Çin'de cinsiyet ayrımı yapan şirketlerle çalışıyordu.
Мы тут работали с наркотиками наверху, подумал зайду, скажу привет.
İşte üst katta narkotikle çalışıyorum, gelip bi selam vereyim dedim.
Мр. Глютус Максимус, вы работали здесь прошлой ночью?
Bay Gluteus Maximus, dün gece burada, çalışıyor muydunuz?
Сбежавшие работали в тех.обслуживании?
Kaçak mahkumlar temizlik görevlisi miydiler?
Люди Элаиса не работали на него.
Elias'ın elinde sadece ona çalışan adamlar yoktu.
Создай список мужчин, сотрудников торгового центра, которые не работали в ночь обоих убийств.
Alışveriş merkezinde çalışan ve cinayet gecesi izinli olan erkekleri listele.
Поскольку все наши жертвы работали в сфере обслуживания, может, наш субъект взаимодействовал с ними, и что-то пошло не так.
Tüm kurbanlar hizmet sektöründen olduğuna göre, şüpheli onlarla kötü bir olay yaşamış olabilir.
Ладно, ты что-то вбил себе в голову. Мы год напарники и я могу по пальцам сосчитать смены, когда мы вместе не работали. Что ты имеешь в виду?
yapma aklında bişey var işte bir yıldır ortağız ve çok az ayrı kaldık birlikte olmadığımız zaman bir elin parmağını geçmez ne söylemeye çalışıyorsun?
И я хочу, чтобы вы теперь работали на меня.
ve burda kalıp benim için çalışmanı istiyorum.
Мне тут вспомнилось... как раньше мы с учителем работали в команде!
Öğretmen ve öğrenci olarak biraz nostalji yaşayalım!
Это уже в тысячный раз, мы работали в пункте скорой помощи.
Bininci anlatışım acil serviste çalışıyorduk.
Скажите, мистер Моррис, вы работали здесь ночью, когда исчез Роберт Митчем?
Söyleyin Bay Morris, Robert Meachum'un kaybolduğu gece burada çalışıyor muydunuz?
Как мы выяснили, вы работали здесь в ту ночь, ночь, когда они сбили Митчема... Вы знали, что они сделали.
O gece çalıştığınızı bildiğimiz gibi, o gece Meachum'a çarptılar ne yaptıklarını bildiğinizi biliyoruz.
Мы работали над многими делами, в которых дети теряли своих родителей.
Ailesini kaybeden bir sürü çocuk davasında çalıştık.
Взломщики скопировали программу над которой мы работали.
Üzerinde çalıştığımız programın bir kopyasını aldılar.
Я ее знаю, мы раньше вместе работали.
Onu tanıyorum, daha önce onunla çalışmıştım.
Я хочу что бы мы работали вместе.
Birlikte çalışmamızı istiyorum.
Вы работали на Хейса Робертсона более шести лет.
Hayes Robertson seni altı yıldır çalıştırıyor.
И они работали.
Çalışıyorlardı.
работали вместе 17
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работаете 51
работаем 282
работу 299
работа у меня такая 20
работал 198
работает на меня 20
работает здесь 17
работают вместе 16
работают 108
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работник 68
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работник 68
работайте 133
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115