Садись же tradutor Turco
62 parallel translation
Ну, садись же.
Otursana.
- Да садись же, Уилсон.
- Otur Wilson.
Марчелло, но мне надо быть здесь. Садись же!
Benim Vespa burada, onla geldim.
Садись же!
Otur hadi.
Да, садись же ты.
Peki, otur.
- Садись же.
- Buyurun. - Teşekkür ederim.
Аксель, да садись же!
Ayağa bile kalkamıyorsun.
Садись же!
Gel buraya. Haydi!
Садись же.
Oturmaz mısınız?
Садись же.
Otur.
Садись же, Франк, будь как дома.
Otur Frank, rahatına bak.
Садись же.
Rahatla.
Да садись же.
Otursana.
Ну, садись же, ты итак уже устала.
Gel otur, yorgunsundur.
Садись же, склони голову.
Otur, gözünü başka tarafa çevir.
Садись же, склони голову.
Otur, gözünü başka tarafa çevir. - Ne amaçla?
Присядь. Давай же садись.
Otur şöyle, hadi dostum.
Говорю же, садись.
Otur, dedim ya.
Ну же, садись.
Hadi, atla.
Садись, ну же!
Otur şimdi!
Сейчас же садись в машину, мы едем домой.
Bin şu arabaya. Seni hemen eve götürüyorum.
Ну же. Садись.
Haydi otur.
Садись сейчас же.
Şuraya otur hemen.
Ты же не в кафе, садись.
İş yerinde değilsin.
- Давай, садись, ну же.
Atla.
- Садись же.
- Gerçekten otur.
Говорю тебе в последний раз, Алекс, сейчас же садись на диван!
Son kez söylüyorum, koy şu kıçını koltuğa!
Садись в машину сейчас же.
Hemen arabaya bin.
Давай, садись! Сейчас же!
Hemen yere yat.
Садись, сейчас же.
İndir bu helikopteri.
Садись сейчас же!
Hemen bizi indir!
Давай же, Финн, садись и мы посмотрим телевизор, как семья.
Hadi Finn, gel bir aile gibi TV izleyelim. Bak!
Садись. Давай же.
Otur şuraya, hadi.
Садись сейчас же!
Bin dedim!
Сейчас же садись назад.
Geç hadi arkaya. - Sıçtım ben!
Садись на первый же автобус.
İlk otobüs ile şehirden gitmeni istiyorum.
- Сейчас же. Садись в машину, Пэт.
Arabaya bin Pat.
В Рейкьявике садись на корабль сразу же, как приземлитесь.
İner inmez oradan denizaşırı bir uçağa atla.
Садись в машину сейчас же.
Arabaya bin!
- Давай же, садись.
Hadi, bin.
— Садись в машину, Конор, сейчас же.
- Arabaya Conor, hemen! - Ray. - Hemen!
Нет, конечно же, садись.
Evet, tabii. Lütfen.
Хватит. Садись в мою машину, сейчас же.
Arabama, şimdi.
Садись на место, сейчас же.
Yerine geç hemen.
Садись-ка, ну же.
Doğrul bakalım.
К несчастью для нас, я думаю, как только он меня увидит, тут же убьет. Садись в машину.
Ama ne yazık ki bence beni gördüğü anda öldürmek isteyecektir.
Я покойник, ты же понимаешь. Садись в мою машину.
Ben bittim.
Садись в машину, сейчас же.
Atla arabaya, hemen.
Сейчас же садись в машину и возвращайся в Альбукерке.
Arabana bin ve Albuquerque'ye geri dön.
Садись в машину сейчас же!
Derhâl arabaya bin!
Уолтер, сейчас же садись на самолет и лети в Вашингтон.
Walter, hemen başkente dönmeni istiyorum.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
жёстко 67
жестко 66
желаю счастья 32
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жене 59
жесткий диск 17
жена 916
желтая 23
жестоко 199