English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сделай это еще раз

Сделай это еще раз tradutor Turco

39 parallel translation
- Ну давай, сделай это еще раз.
- Devam et. Tekrar yap. - Seni karın ağrısı!
Бобби, сделай это еще раз.
- Bobby tekrar yap.
Сделай это еще раз.
Tekrar yap.
Сделай это еще раз, Филис.
Bir daha yap Phyllis.
Сделай это еще раз... И совсем не надо тянуть зубами поодиночке чертов камикадзе.
Bunu bir kez daha yapmaya kalkarsan dişlerini teker teker sökerim.
Сделай это еще раз.
Tekrar yapsana.
Сделай это еще раз!
Tekrar yap!
Сделай это еще раз.
Bir daha yap.
Сделай это еще раз.
Aynı şeyi yapacaksın.
Сделай это еще раз и я тебе отсосу.
Bir daha bakarsan ben de sakso çekerim.
Сделай это еще раз!
! Bir daha dene!
- Сделай это еще раз.
- Yine yap.
Сделай это еще раз, еще раз!
Yine yap, yine yap!
Сделай это еще раз, но быстрее.
Bir daha söyle ama hızlı ol.
И ему нравилось это.. "Стоп, сделай это еще раз. И дай больше эмоций".
O da "dur", "burayı bir daha söyle" - bu kez hissederek.
Сделай это еще раз.
Yeniden yap.
Ладно, сделай это еще раз.
Pekala, bir daha yap.
Сделай это еще раз. Что?
- Tekrar yap.
- Сделай это еще раз.
- Tekrar yap!
Сделайте это ещё раз.
Tekrar yapsana.
Сделай это ещё раз.
Hadi, tekrar yap.
- Сделай это ещё раз.
- Yeniden yapın. - Haydi.
- Еще раз сделай это.
- Bir daha yapsana. - Neyi?
Так сделайте это еще раз.
Yani? Tekrar yap, ikinci kez daha iyidir.
Сделайте это еще раз.
Hadi yeniden yap.
Сделайте это еще раз. Хорошо?
Yeniden yapın, anlaşıldı mı?
Это неприлично. Сделайте, пожалуйста, то же самое еще раз как следует.
Daha ne kadar sana bulman için yardım edeceğim?
Знаешь, я бы сдела это ещё раз, если бы он не кричал и не давил на меня и я знаю что, каждый занимается этим по-разному но это не огорчает меня
Bilirsin, eğer ağlasa yada depresyona girse anlayacağım, ve biliyorum hepimiz bununla farklı şekilde başa çıkıyruz, ama bu yas tutmak değil.
Сделай это ещё раз!
Ye beni.
- Сделай это ещё раз.
Bir daha yap.
- Сделай еще раз. - Я не хочу снова это делать, потому что...
- Bir daha yapmak istemiyorum...
Набери этот номер, как ты это всегда делаешь сделай еще раз Я делала это как минимум 5 раз
Şu geri arama şeyini yap, olur mu? - Yeniden yap. - Beş kere yaptım zaten.
Сделай глубокий вдох и повтори это ещё раз. Потом она подошла :
Derin nefes al ve bir daha söyle.
Сделай... это еще раз
Bunu yine... yap.
Сделай это еще раз, ты, жалкий трус! Мм. Мм.
Tekrar yap acınası korkak! Teslim ol, iblis, bu kutsal su sayesinde.
Просто сделайте это еще раз... Это все, что мы сейчас можем сделать.
Tekrar- - Elimizden tek gelen bu.
Сделай ты это еще раз, я бы тебя достал.
Bir kez daha olsaydı seni indirmiştim.
Сделай это ещё раз, на свободе.
Hapishanenin dışında tekrarla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]