English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сделала это

Сделала это tradutor Turco

6,876 parallel translation
Сделала это уже давным-давно, когда выбрала свою жизнь.
Uzun zaman önce bu hayatı seçtiğinde, demiştin.
Она знала, что нужно сделать, дабы спасти Кирстен и... Сделала это.
Kirsten'ı korumak için yapması gerekenleri biliyordu ve yaptı.
Ты сделала это, Лоис.
Başardın Lois.
Поверить не могу, что ты сделала это.
Hastanede değil.
Как ты сделала это?
Bunu nasıl yaptın?
Я сделала это ради тебя.
- Doğru ama. Senin için yaptım.
Ты сделала это ради Сэма!
Sam için yaptın!
Она знала, на что идёт, и сделала это по своей воле.
Ne yapması gerektiğini biliyordu ve isteyerek yaptı.
Я сделала это с большим сожалением, а также с глубоким убеждением, что ни я, ни кто-либо связанный с моей кампанией не имеет отношения к взлому аппаратов для голосования.
Bunu, büyük bir üzüntüyle ve ayrıca oylama makinelerinin kurcalanmasından ne ben ne de kampanyamla bağlantılı olan herhangi birinin sorumlu olmadığına dair derin bir inançla yaptım.
Она сделала это в прошлом году и делает вновь.
Geçen sene yaptı ve yine yapıyor.
Ты сделала это со мной?
- Bunu bana sen yaptın.
Вау, все это время.... я думала, что сделала это ради меня, но ты сделала это ради себя.
Bunca zaman onu benim için yaptığını sandım ama onu kendin için yaptın.
Ты сделала это, чтобы защитить себя.
Onu kendini korumak için yaptın.
Ты сделала это для своего удобства?
Kendini bu şekilde mi rahatlatıyorsun?
Послушайте... Я не верю в то, что говорю это, но, хм... что если Виктория убила себя и сделала так, чтобы это выглядело так, как-будто Эмили сделала это?
Bakın... bunu söylediğime inanamıyorum ama sakın Victoria kendini öldürüp suçu Emily'nin üzerine atmış olmasın?
- Во-первых, я сделала это ради Джеймса.
- Öncelikle, James için yaptım.
Но так же, я сделала это и ради себя.
Ama aynı zamanda benim içindi.
Ты сделала это.
Başardın.
Но ты сама это сделала?
- Ama tek başına yaptın.
Я это сделала.
Yaptım işte.
Отдай это мне, пока ты не сделала что-нибудь непоправимое.
Telafisi olmayacak bir şey yapmadan önce ver şunu bana.
Это она сделала.
O yaptı bunu.
Лайза. Это она сделала.
Liza yaptı bunu.
" то? ¬ ы хотите сказать это ≈ лена с вами сделала?
Bekle, bunu sana yapanın Elena olduğunu mu söylüyorsun?
Это и не она сделала.
- Yapan o da değildi.
– Она это сделала?
- O mu yaptı?
Ты, правда, это сделала?
Cidden bunu yaptın mı?
Зачем ты это сделала?
- Niye yaptınız ki bunu?
Ты это сделала с рукой Дэвида?
David'in ellerinde mi yaptın?
Уверен, она это сделала из-за твоей компании.
En çok rahatsız edici bulduğu şeyin senin tayfan olduğunu düşünüyorum.
И было бы замечательно, если бы ты тоже это сделала.
Sen de affedersen harika olurdu.
- Твоя сестра это сделала
- Ablan yaptı bunu. - Hayır.
Она наверное думает, что Элисон это сделала и мы помогли ей избавиться от тела но зачем прятаться за имя Чарльза?
Alison'ın işi hallettiğini, bizim cesedi attığımızı sanıyor olabilir. Niye Charles'ın adını kullansın?
А я все равно это сделала.
Yine de yaptım ama.
Это ты сделала, Шарлотта, показав, насколько ты умна.
Bunu sen yaptın, Charlotte onlara ne kadar akıllı olduğunu göstererek.
Зачем ты это сделала? !
Niye yaptın bunu?
Не знаю, зачем я это сделала.
Neden yaptım hiç bilmiyorum.
Именно это ты и сделала.
- Aynen onu yapıyorsun.
Подожди-ка, ты думаешь, я это сделала?
Bir dakika, bunu benim yaptığımı mı sanıyorsun?
Когда я это сделала... тот самый шаг?
Tam olarak ne zaman bir şey yaptım. Doğru bir adım?
— Зачем ты это сделала?
- Neden yaptın?
Эксперты нашли небольшие отличия которые докажут, что это фальшивка, и они аргументируют это тем, что ты не могла достигнуть и половины того, что сделала как Эмили Торн без мошенничества
- Bilirkişiler ufak uyumsuzluklar bulmuş. Bu da sahte olduğunu kanıtlar. Şunu ileri sürecekler "Emily Thorne" kimliğiyle bir sürü sahtecilik yapmadan bunları başaramazdın.
Это то, что я бы сделала.
Ben de böyle yapardım.
Она сделала все так, чтобы казалось, что это я напала на нее на парковке.
Garajda kendisine saldırmışım süsü verdi.
- Я это сделала, пап.
- Yaptım baba.
Но ты это сделала.
- Ama incittin.
Но как она это сделала?
Bunu nsaıl yapıyor?
- Ты это сделал. - Нет, ты сделала.
- Sen başardın.
Зачем ты это сделала?
Neden böyle birşey yaptın?
Это сделала её мать.
Annesi yaptı.
Если бы я его не убил, это сделала бы Люси, и тогда бы вся работа Мары, твоя работа была разрушена.
Onu ben öldürmeseydim Lucy öldürecekti ve Mara'nın çalışması, senin çalışman mahvolacaktı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]