English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скоро буду

Скоро буду tradutor Turco

897 parallel translation
Иди домой, сынок, и скажи маме, что я скоро буду.
Selam oğlum. Eve git ve annene birazdan geleceğimi söyle.
"Пока ты мне лишь только друг, но скоро буду твой супруг".
"Şimdi sadece bir dost olsan da Bakalım neler olacak daha sonra"
Ничего, я скоро буду.
Boş ver, boş ver. Hemen iniyorum.
Я скоро буду.
Hemen geliyorum.
Я скоро буду.
Hemen dönerim.
Но если это проповедь, я скоро буду слушать дождь.
Ama canım vaaz dinlemek istese bile yağmurun sesini tercih ederim.
- Скажи Демиллу, что я скоро буду.
- Bay DeMille'e geldiğimi söyle.
Скоро буду готова! Пока!
Orada olacağım.
Скажи Эду, я скоро буду. - Да, доктор.
- Ed'e hemen geleceğimi söyler misin?
Я скоро буду.
Birazdan orada olurum.
Задержите их немного. Я скоро буду. До свидания.
Onlara biraz suşi ver, sonra da kov gitsinler.
Я скоро буду там.
- Orada olacağım.
Я скоро буду. Конец связи.
Hemen geliyorum.
Скоро буду. Конец связи.
Hemen geliyorum.
Напоминаю, это убийца. Я скоро буду.
Öldürücü olduğunu hatırlatırım.
Скоро буду дома. Люблю, Мартин "
Tekrar yazacağım, sevgiler Marty.
Я скоро буду.
Orada olacağım.
Скоро буду.
Birazdan orada olacağım.
"Задерживаюсь, но скоро буду."
"YoIcuIuk erteIendi, yaknda geIirim."
Скажи, скоро буду.
Birkaç dakika içinde oradayım.
Да, Да, скоро буду.
Evet. Hemen geliyorum.
- Дорогая, я скоро Буду дома. Я хочу...
Tatlım, kısa sürede evde olacağız.
Я скоро буду.
Ben geliyorum.
Я скоро... скоро буду!
Tamam hemen döneceğim.
ƒа, € скоро буду.
En kısa zamanda orda olucam.
Я скоро буду там.
Hemen orada olacağım.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
Bu dışardaki arkadaşlarımızın Ne yaptığına bağlı.
Ешьте. Я скоро буду.
Hemen geliyorum.
- Скоро буду там.
Birazdan oradayım.
Ага, ясно, скажи Гарри, что я скоро буду, ладно?
Harry'ye söyle, hemen orada olacağım.
Я скоро буду!
Geliyorum.
И скоро я буду рядом с ней.
- Teşekkürler. Yakında ona kavuşacağım.
Тебе скоро будет не до смеха. Я больше не буду петь.
Alay edemeyeceğin bir şey söyleyeyim, o da benim şarkıcılığım.
Наверно, я скоро буду его ненавидеть.
Onu sevmemeyi öğrenebilirim!
А скоро я буду сказочно богат.
Ama yakında, olağanüstü zengin olacağım.
Я буду очень скоро и пойду вместе с тобой.
Ancak, Bende seninle beraber geliyorum, anlaştık mı?
- Я буду настолько скоро, насколько это возможно. - Да, доктор.
Mümkün olduğunca çabuk, geliyorum.
- Скоро я буду еще дальше.
- Yakında daha uzaklara gideceğim.
Скоро я еду в Милан, буду там строить культурный центр. Вам всем тоже стоит съездить туда.
Bir kültür merkezi inşası için Milan'a gittiğimde gelip beni ziyaret etmeni istiyorum.
Я не буду есть с тобой, потому что скоро умру.
Seninle yiyemeyeceğim, çünkü birazdan öleceğim.
" Моя дорогая Кончита, скоро я буду очень богат.
Yakında zengin olacağım.
Скоро я буду готов предстать перед своими создателями Величайшими людьми прошлого.
Yakında antik saraylar için hazır olacağım eski insanların.
Скоро я уже не должен буду одевать слюнявчик лежа у него на кушетке.
Yakında divana yatarken bebek önlüğü bile giymeme gerek kalmayacak.
Скоро я сам буду на Ближнем Востоке.
Kısa süre sonra ben de bizim yakın doğuya gideceğim.
Ќо доктор " епмен говорит, что € скоро поправлюсь и буду резвитьс € как молода € газель.
Fakat Doktor. Chapman yakında ayağa kaldıp Bir ceylan gibi sekeceğimi söylüyor.
Скоро я буду здесь хозяйкой.
Çok yakında o yeri üzerime geçireceğim.
Ибо скоро я буду тут начальником.
Çünkü yakında yetki bende olacak.
Скоро, я буду работать в сфере инвестиционного банкинга.
Yakında yatırım bankacılığına geçeceğim.
- Я скоро там буду.
- Neredeyse.
Скоро султаном буду я, а не этот выживший из ума дурак!
Yakında, o bunağın yerine ben sultan olacağım.
Но я изучаю его. Скоро я буду знать вас лучше, чем вы сами.
Çok yakında seni kendinden bile daha iyi tanıyacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]