English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скоро буду дома

Скоро буду дома tradutor Turco

78 parallel translation
Скоро буду дома. Люблю, Мартин "
Tekrar yazacağım, sevgiler Marty.
- Дорогая, я скоро Буду дома. Я хочу...
Tatlım, kısa sürede evde olacağız.
Как я уже сказал, я скоро буду дома.
Dediğim gibi, yakında evde olacağım.
Я сказал, что скоро буду дома и позвоню тебе.
Sana yakında evde olacağımı ve arayacağımı söylemiştim.
Скоро буду дома.
Birazdan evde olurum.
Я скоро буду дома.
Yakında evde olacağım.
Я тебя люблю и скоро буду дома.
Yakında evde olacağım.
Я скоро буду дома, папа.
Yakında evde olurum baba.
Скоро буду дома. "
Birazdan evdeyim. "
Скоро буду дома, хорошо?
Ama akşam yemeğine evde olurum, tamam mı?
Милая, скоро буду дома...
Selam tatlım... Yakında evdeyim...
Если это Престон, скажите, что я скоро буду дома.
Preston ise, birazdan evde olacağımı söyleyin.
Я скоро буду дома.
Yakında eve dönerim.
Я скоро буду дома.
Birazdan evde olurum.
Скоро буду дома.
Birkaç saate evde olurum.
Я скоро буду дома, и мы отпразднуем твой день рождения, хорошо?
Çok yakında eve döneceğim ve doğum gününü kutlayacağız,... tamam mı evlât?
Скажи : "Я чувствую себя хорошо и если я делаю, как говорится, Я скоро буду дома."
Alo? Hadi. De ki "Ben iyiyim ve dediklerimi yaparsanız yakında evde olacağım."
Я скоро буду дома.
Birazdan evde olacağım.
ѕривет, дорога €, скоро буду дома.
- Selam tatlım. Birazdan evde olurum.
Лучше позвою моему сыну, скажи ему, что я скоро буду дома.
Ben de oğlanı arayıp eve erken döneceğimi söyleyeyim.
Я рада, что скоро буду дома.
Evet. Eve döneceğim için mutluyum.
Я скоро буду дома.
Yakında eve geleceğim.
Дорогая, я скоро буду дома!
Tatlım eve geliyorum.
Скоро буду дома.
Yakında evde olacağım.
Я, я скоро буду дома.
Birazdan evde olacağım.
Я скоро буду дома.
Şey, eve yakında dönüyorum.
Я сейчас в здании городского совета, забираю талон на парковку и то, о чем они сказали по телефону, но скоро буду дома, нам нужно поговорить, слышишь?
Şu anda belediye binasındaydım. Park izni veya onun gibi bir şey alıyorum ama yakında eve döneceğim.
Я скоро буду дома.
- Yakında eve giderim.
Так что сейчас я иду к машине. Скоро буду дома.
Neyse, şimdi arabaya doğru gidiyorum.
Я буду дома очень скоро.
Çok yakında evde olacağım.
Нет, я буду дома очень скоро.
Hayır, çok yakında evde olacağım.
Если хотите со мной связаться то очень скоро я буду дома и мы сможем поговорить о том, как ты мне вернешь деньги.
Bana ulaşmak istersen yakında döneceğim ve paramı nasıl vereceğini konuşabiliriz.
Послушай, я буду дома ещё не скоро.
Dinle, bir süre eve gelemeyeceğim.
Ты ведь знаешь, что совсем скоро я буду дома, верно?
Bende yakında eve dönüyorum sanırım biliyorsun?
— Пола, я... правда, я скоро... уже совсем скоро... ещё чуть-чуть и я буду дома...
Paula, yakında işte. Yakında döneceğim.
Знаешь, я ведь буду дома совсем скоро, ясно?
Yakında evde olacağım biliyorsun, değil mi?
Скоро буду дома.
Yakında evde olurum.
Забери детей, я скоро буду дома.
Ben de birazdan eve gelirim.
Я буду дома уже скоро.
Birkaç dakika sonra oradayım.
Скоро я буду дома.
Yakında evde olurum.
Я скоро буду дома.
Yakında evde olurum.
Скоро я буду дома.
- Hemen döneceğim. - Evet.
Скоро я буду дома. И я привезу Во Фата.
Yakında eve dönüyorum ve Wo Fat'i de getiriyorum.
Скоро я буду дома.
Yakında dönerim.
Скоро я буду дома!
Yakında evde olacağım!
Я буду дома очень скоро.
Kısa süre sonra evde olacağım.
Привет, я... я не знаю, спишь ли ты еще, но я скоро буду поблизости от твоего дома, и пожалуй заскочу к тебе.
Hala kestiriyor musun bilmiyorum ama oralardan geçiyorum, bir uğrarım.
Скоро буду дома.
Birazdan evde olacağım.
Скоро я буду дома.
Birazdan eve geçeceğim, tamam mı?
Скоро я буду дома.
Yakında evde olacağım.
Скоро я буду дома.
Çok yakında evde olacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]