Смотри на дорогу tradutor Turco
99 parallel translation
Смотри на дорогу.
Önüne bak!
Смотри на дорогу
Gözlerini yoldan ayırma.
Смотри на дорогу.
Yola baksana sen!
Смотри на дорогу, если не хочешь проблем.
Kazalar böyle oluyor işte.
Смотри на дорогу!
Dikkat et!
Только смотри на дорогу.
Yalnızca sür şunu.
Смотри на дорогу!
Yola bak, dostum!
Осторожно, смотри на дорогу!
- Otobüsünde bomba var.
Смотри на дорогу.
Yolu kolla.
Смотри на дорогу.
- Neymiş? Yolu izle.
- Смотри на дорогу!
- Yola dikkat et!
Смотри на дорогу, засранец.
Önüne bak hıyar.
Смотри на дорогу, на дорогу!
Yola bak, yola!
Смотри на дорогу!
Yolu izle!
Смотри на дорогу!
Yola bakar mısın?
- Смотри на дорогу!
- Gözlerini yoldan ayırma!
Гас, смотри на дорогу.
Yola bak.
Смотри на дорогу!
Bak! Allahım!
Смотри на дорогу.
Gözünü yoldan ayırma.
Смотри на дорогу, постоянно. На дорогу...
Her zaman gözünü yoldan ayırma.
Лучше смотри на дорогу.
Sen gözünü yoldan ayırma.
– Не смотри на меня, смотри на дорогу.
- Bana bakma, yola bak.
Смотри на дорогу!
Sen biraz... Yola odaklan.
Смотри на дорогу, козёл!
Önüne baksana, inek!
Смотри на дорогу. — Хорошо, хорошо, хорошо. Помни, все вокруг — идиоты.
Umutma, herkes aptal, yoldan gözünü ayırma.
- Как же тебе удалось отхватить такое богатство? - Смотри на дорогу!
Nasıl bu kadar zengin olabiliyorsun?
Смотри на дорогу!
Bak! Yol!
Смотри на дорогу.
Gözünü yoldan ayırma!
Смотри на дорогу!
Gözünü yoldan ayırma!
Смотри на дорогу! Перестаньте!
Münakaşayı kesin!
Обожаю эти мексиканские дороги. Где мы? Вот и смотри на дорогу, если она тебе так нравится.
Meksika yollarına bayılıyorum.
Не смотри на меня, смотри на дорогу.
Bana bakma, yola bak.
Смотри на дорогу!
- Hayır baba, yola bak!
Смотри на дорогу!
Gözlerin yolda olsun!
Смотри на дорогу!
Gözün yolda olsun! Oh.
Смотри на дорогу!
Önüne bak!
Смотри на дорогу.
Seni bunu yaparken görmeyi çok isterdim.
Да на дорогу смотри, черт тебя дери!
Hayır, yolda!
Смотри, Афоня, прямиком на Чертову Гриву дорогу ведешь.
Dikkatli ol, Afonia, senin yolun doğrudan Şeytan'ın Yelesi'ne varıyor!
Смотри на дорогу!
Yola çık!
Просто смотри на дорогу, на небо.
Sen gözünü yoldan ayırma.
На дорогу смотри!
- Neyin var senin?
На дорогу смотри.
Sen yola dikkat et.
Смотри на дорогу.
Yola bak.
На дорогу, на дорогу смотри!
Yola bak! Yola bak!
На дорогу смотри.
YoIu izIe.
Большой круг. Смотри на дорогу.
Yola bak.
На дорогу смотри.
Yola bak.
На дорогу смотри!
Gözünü yoldan ayırma!
- Смотри на дорогу.
- Önüne bak.
твои слова их огорчают. смотри-ка на дорогу.
Tamotsu!
смотри на меня 1106
смотри на экран 16
смотри на нее 16
смотри на него 55
смотри на это 39
смотри на них 18
на дорогу 28
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36
смотри на экран 16
смотри на нее 16
смотри на него 55
смотри на это 39
смотри на них 18
на дорогу 28
дорогу 417
дорогуша 3258
дорогуши 36
дорогу королю 16
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрели 76
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрели 76
смотрела 70
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри и учись 250
смотри туда 77
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотреть в оба 23
смотри в оба 120
смотря 134
смотри и учись 250
смотри туда 77