Смотреть в оба tradutor Turco
73 parallel translation
Нужно смотреть в оба и делать все по-научному.
Gözlerimizi dört açıp sıkı çalışmalıyız!
Буду смотреть в оба.
Dikkatli olacağım.
Давай-ка смотреть в оба!
Gözlerimizi dört açsak iyi olacak.
Держитесь за мной, как приклеенные, и смотреть в оба!
Bana tutkal gibi yapışın ve gözünüzü açın.
Смотреть в оба! Поддай жару!
Torpidoları hazırlayın.
В таком месте надо смотреть в оба.
Olurum. Böyle bir yerde dikkatli olmalısın. Hoşça kal.
Флинн говорит, что нам нужно смотреть в оба.
Flynn buraya bakmamızı söylüyor.
Тебе стоит смотреть в оба. - Я смотрю в оба. - Неужели?
Bir erkeğin, neden bir kadından daha fazlasına ihtiyacı olsun?
Прошу вас смотреть в оба.
Sadece gözlerinizi açık tutmanızı istiyorum.
Мы должны смотреть в оба, Джим
Gözümüzü dört açmalıyız, Jim.
Смотреть в оба на стойке регистрации!
Kayıt defterinden gözünü ayırma.
Сейчас не повредит смотреть в оба.
Gözünü dört açmaktan zarar gelmez.
О-о. Там внизу, смотреть в оба.
Hey, kafalara dikkat!
За ним следует смотреть в оба.
Bu izlemeye devam edecek biri.
Ты останешься здесь и будешь смотреть в оба.
Sen burada kalıp gözlerini dört aç.
Нужно только смотреть в оба.
Sadece gözümüzü açık tutmalıyız.
Но давайте не забывать о том, что это общее дело, Надо смотреть в оба.
Ve unutmayalım ki arkadaşlar, bu hepimizi ilgilendiriyor.
Смотреть в оба, не расслабляться! Ясно?
Onun için tetikte olun.
Смотреть в оба!
Pekâlâ çocuklar.
Смотреть в оба!
- Arkanızı kollayın.
Смотреть в оба!
Kollayın!
Tы должен смотреть в оба, иначе oстанешься без глаз.
O gözlerini dört aç, yoksa kafatasından söküp çıkarırım!
Нам нужно смотреть в оба.
Gözümüsü ayırmasak iyi olur.
Постарайся смотреть в оба.
Her şeyden önce, sana bir çeki düzen verelim.
Но теперь буду смотреть в оба.
Ama gözümü açık tutacağımdan emin olabilirsiniz.
Ага, "Пять шматков" если ты не будешь смотреть в оба.
Evet, başını yerde tutmaya devam etmezsen de adın gibi beş parça olacaksın!
Смотреть в оба, парни!
Gözlerinizi dört açin çocuklar!
- Я буду смотреть в оба.
- Gözlerimi dört açarım.
Кажется, теперь мне нужно будет смотреть в оба в коридорах, вдруг у меня получится догадаться, кто это. - Не надо.
Sanırım koridorlarda bakınıp, kim olduğunu tahmin etmeye çalışmam gerekecek.
смотреть в оба, держать рот на замке.
Gözler açık, çeneler kapalı.
Смотреть в оба, рот на замке.
Gözler açık, çeneler kapalı.
Я буду смотреть в оба.
Gözlerimi dört açarım.
Буду смотреть в оба.
Kulak kesileceğim her söylentiye.
Ты бесполезен, если не можешь даже... Смотреть в оба.
Gözlerini açık tutamazsan bir faydası olmaz.
Будем смотреть в оба.
Pür dikkat kesilelim.
Обещай смотреть в оба.
Gözünü açık tutacağına dair söz ver bana.
Всем смотреть в оба.
Herkes dikkatli olsun.
Лучше бы тебе заткнуться и смотреть в оба, пока ты здесь.
Çeneni kapayıp gözlerini açık tutsan iyi edersin.
Просто будем смотреть в оба, Фелисити.
Biz gözlerimi dört açalım en iyisi Felicity.
Всем смотреть в оба.
Gözünüzü dört açın millet.
Если будем держаться вместе, смотреть в оба, и никто не заблудится, мы это переживем.
Evi işaretledik, bir arada kalır ve uyanık olursak ve kimse buna uymamazlık etmezse, bu işi atlatırız.
Скажи им смотреть в оба.
Onlara gözlerini açık tutmalarını söyle.
Мои парни будут смотреть в оба и передадут это всем подразделениям.
Çocuklar dikkat eder, diğer bölgelere de haber verirler.
Смотреть в оба, парни!
Gözlerinizi dört açın çocuklar!
Но если хочешь быть на шаг впереди меня, господин председатель, тебе нужно смотреть в оба.
Ama benden bir adım önde olmak istersen, Sayın Başkan iki gözünü de açık tutmalısın.
Смотреть в оба!
Gözünüzü dört açın.
Я буду смотреть в оба.
Gözlerimi açık tutacağım.
и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
Onları yaşlı evli çiftler olarak görüyorum. Birbirlerinin gözlerini görmeyen, aldatan.
Я тоже буду смотреть в оба.
Bende aynısını yapacağım.
Смотреть за нею в оба!
Göz kulak olun, rica ederim.
Он будет смотреть на меня так, будто я с кем-то сбежала в Мейденхед, и мы оба знаем, что это так.
Maidenhead'e birisiyle gittiğimde hep bana bakıyordu ve ikimiz de bunu biliyorduk.
смотреть вперед 16
оба варианта 18
обалдеть 527
обалденно 106
обалдел 26
обаятельный 29
обалдеть можно 33
обама 69
обаяние 29
оба раза 33
оба варианта 18
обалдеть 527
обалденно 106
обалдел 26
обаятельный 29
обалдеть можно 33
обама 69
обаяние 29
оба раза 33
оба мертвы 24
оба смеются 74
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
оба смеются 74
смотри вперед 46
смотри вперёд 33
смотри куда идешь 50
смотри куда идёшь 19
смотреть телевизор 21
смотри куда прешь 26
смотри куда прёшь 16
смотри 23198
смотри мне в глаза 116
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотрите 9988
смотри на меня 1106
смотри у меня 76
смотрят 38
смотреть 325
смотри под ноги 166
смотри на экран 16
смотрю 759
смотри сам 58
смотреть на меня 26
смотри сюда 487
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91
смотри сюда 487
смотрела 70
смотрели 76
смотришь 84
смотрим 78
смотрит 74
смотри в оба 120
смотря 134
смотри на дорогу 91