Согласно моим источникам tradutor Turco
19 parallel translation
Согласно моим источникам, вы планируете одновременно уронить карандаши в 2 : 15. Сделайте это, и будете наказаны. - Кто наябедничал?
kaynaklarıma göre, saat 2 : 15te kalemlerinizi bırakmayı planlıyormuşsunuz bunu yapın ve biraz ceza alın kim öttü acaba?
Согласно моим источникам, он был профессором, таким же сумасшедшим, как наш Карл.
Kaynaklarıma göre çılgın bir profesörmüş tıpkı Carl gibi.
Колония Брайма - именно там, согласно моим источникам, находится склад оружия.
Bryma kolonisi. Kaynaklarıma göre silah deposu orada.
Согласно моим источникам, на Кардассии произошло восстание.
Kaynağıma göre Kardasya ana gezegeninde bir ayaklanma olmuş.
Согласно моим источникам, клингонский Верховный Совет уверен, что Кардассия была захвачена Основателями.
Kaynaklarıma göre, Klingon Yüksek Konseyi Kardasyanın Kurucular tarafından ele geçirildiğini sanıyor.
Но согласно моим источникам, он был лишен духовного сана потому что он провел ряд протестов против Ассамблеи ведеков, когда она одобрила мирный договор с Кардассией.
Ama benim kaynaklarıma göre, Vedek meclisi... Kardasya'yla yapılan barış anlaşmasını onayladığında meclise karşı bir dizi protestoya öncülük ettiği için Vedeklik'ten çıkarılmış.
Согласно моим источникам, сейчас трое голосуют за импичмент трое против импичмента и один ещё не определился.
Pekala, güvercinlerim bana ; ... 3 artı oy, 2 eksi oy ve 1 tanede kararsız oy olduğu..,... haberini uçurdular.
Согласно моим источникам, ему уже лучше.
Kaynağıma göre, şimdi daha iyi olmuş.
Это похоже, как если бы Уинстон Черчилль и молодой Ричард Харрис имели красивого ребенка по любви который, согласно моим источникам, возможно, не такой смешной, как кажется.
Winston Churchill ve genç Richard Harris'in çok güzel bir bebekleri olmuş sanki. Kaynaklarıma göre, bu aslında göründüğü kadar komik bir şey değil.
Согласно моим источникам, официантка с кем-то встречается.
Kaynaklardan aldığım bilgilere göre, garson kız birisiyle görüşüyor.
Её зовут Мэри и, согласно моим источникам,
Kaynaklarıma göre Ducky çok mutlu.
Согласно моим источникам, Коруба позволил сроку действия разрешений истечь 2 дня назад.
Kaynaklarıma göre Koruba izin başvurularını iki gün önce iptal ettirmiş.
Согласно моим источникам, под книжным магазином есть подвал, в котором Уравнители тайно тренируются в блокировке Ци.
Kaynağımın verdiği bilgiye göre bu kitapçının altında Eşitlikçiler'in Çi-Bozma eğitimi aldığı bir depo mevcut.
Нет, это нанятый курьер согласно моим источникам, известен как "К".
Hayır. Bu, kaynaklarıma göre kiralık kurye. Sadece K. olarak biliniyor.
И сейчас, согласно моим источникам, их сотрудник находится здесь, в Москве.
Ve şimdi kaynaklarım bana onların çalışanlarından birinin burada, Moskova'da olduğunu söylüyor.
Итак, согласно моим источникам, письмо находится в архиве на четвёртом этаже, в кабинете J-13.
Tamam, asistan cemiyetindeki kaynaklarıma göre mektup tam burada dördüncü kattaki arşivlerde. Kabin J-13'te.
Но, согласно моим источникам, Эддисон Вен жив-здоров, да и тюрьма ему не грозит, и это значит, что-то пошло совсем не так.
Kaynaklarıma göre Addison Wen gayet hayatta ve dava için herhangi bir tehlike oluşturmamakta bu da demek oluyor ki, bir şeyler fena şekilde yanlış gidiyor.
Согласно моим источникам, Фиш Муни и полиция Готэма сражались за антидот к вирусу.
- Kaynaklarıma göre Fish Mooney ve GCPD virüsün panzehirini toplamaya çabalıyor.
Мы здесь, чтобы забрать 30 миллионов долларов, которые, согласно моим очень надежным источникам, вы получили вчера в виде облигаций для местных нефтяных компаний.
Dün gece, etraftaki benzin istasyonlarından aldığınız kasanızdaki 30 milyon dolar değerindeki parayı almak için buradayız.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласна ли ты 17
согласен с тобой 34
согласны 576
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласиться 18
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67
согласись 234
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласились 18
согласно отчету 27
согласно легенде 67