Согласен с тобой tradutor Turco
319 parallel translation
Я не согласен с тобой, Эддисон.
- Katılmıyorum Addison.
Дорогая, согласен с тобой.
Sana katılıyorum sevgilim. Sana katılıyorum.
Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми.
Bayan Rogers ve kocası hakkında bana anlattığın doğruysa sana katılıyorum. Bir yer bulalım.
Согласен с тобой.
Aynı fikirdeyim.
Я не согласен с тобой.
Aynı fikirde değilim.
Согласен с тобой, Джордж.
Senden yanayım George.
Я не уверен, что я согласен с тобой.
Seninle aynı fikirde olduğumu sanmıyorum.
Я согласен с тобой, нам нужно больше информации для устранения аномалий.
Anormallikleri çözmek için daha fazla şey bilmemiz gerektiğine katılıyorum.
Я согласен с тобой.
Sana açıklayayım.
Полностью согласен с тобой!
Her zaman yanındayım, Gump!
Я не согласен с тобой.
Farklı düşündüğümü biliyorsun.
- Я согласен с тобой на этот счет.
- Bu konuda senle hemfikirim.
Я не согласен с тобой.
Sana katılmıyorum.
Не уверен, что согласен с тобой.
Aynı fikirde olmak için emin değilim.
А я не могу сказать, что согласен с тобой.
Seninle aynı fikirde olduğumu söyleyemeyeceğim.
Я согласен с тобой.
Bilmediğim şey, aynı fikirde olduğum.
- я согласен с тобой.
- Seni duydum.
Я согласен с тобой. Дешевле купить весь поезд сразу, но это ж вызовет подозрения!
Jankele, "treni bir kerede almak daha ucuz olur" fikrine ben de katılıyorum.
Нет. Я сказал, что не согласен с тобой, Майком и Кластером в том, что этот сюжет лучше первоначального. А стоило.
Hayır!
Я согласен с тобой.
Şu işe yaramaz karavanımızdan kurtulalım ve...
Полностью согласен с тобой.
Ve ben de şöyle cevap vermişimdir. Evet.
Староста согласен с тобой.
Muhtar seninle aynı fikirde.
Нет, я согласен с тобой.
Hayır. Sana kesinlikle katılıyorum.
# # Согласен с тобой, Дэн.
Haklısın Dan.
- А кто с тобой не согласен?
Kim değil?
Боюсь, что я с тобой согласен.
Ne yazık ki, sana katılıyorum.
- Я с тобой согласен.
- Bu bizim uçağımız sanırım.
Насчет него я с тобой согласен, от его мыслей идет ужасный запах.
Düşünceleri korkunç kokuyor.
Разве стоит пылиться такой машине в гараже. Я с тобой согласен.
Arabayı eve geri götürmeyeceğiz deme sakın.
Я с тобой не согласен.
Dediklerine hiç katılmıyorum.
Я с тобой полностью согласен.
Sanırım bunu tekrar söyleyebilirsin.
- Я полностью с тобой согласен насчет этого.
- Bu konuda senle tamamen hemfikirim.
Я с тобой согласен.
Bence de.
- Нет, я как раз согласен с тобой.
- Hayır, tam tersi.
Иными словами, если мы с тобой поспорим при ней я могу сказать,'я абсолютно с тобой не согласен.'
Bir deyişle, eğer arkadaşınızla bir konuda tartışıyorsanız, kız arkadaşı da oradaysa şöyle demeli, "Senle kesinlikle farklı düşünüyorum."
Мардж : теоретически я с тобой согласен.
Marge, teorik olarak seninle aynı fikirdeyim.
Я на все 100 % с тобой согласен!
% 100 arkandayım!
Да, я согласен с тобой.
çok tuhaf birisi.
Я полностью с тобой согласен.
Daha fazla katılamazdım.
В этом я с тобой согласен.
- Bu kez aynı fikirdeyiz...
Полностью с тобой согласен.
- Kesinlikle katılıyorum.
Я с тобой согласен.
- Tüm içtenliğimle sana katılıyorum.
Братан, я с тобой согласен.
Sana katılıyorum dostum.
Что ж, думаю, Хеф ( Хью Хефнер ) с тобой не согласен.
Sanırım onlar buna katılmazlar.
Совершенно с тобой согласен.
Sana tümüyle katılıyorum.
О, дорогуша, в этом я с тобой полностью согласен.
Balım, seninle aynı fikirdeyim.
Потому что я с тобой не согласен?
Seninle aynı fikirde değilim diye mi?
В этом я с тобой согласен.
Senin gibi olanlarıda seviyorum.
я своего рода хотела бы поговорить с тобой о нас, если ты согласен.
Seninle bizim hakkımızda konuşmak istiyorum, eğer mümkünse.
Полностью с тобой согласен.
Ben bilmiyor muyum sanıyorsun.
... и должен сказать, я с тобой не согласен.
Onunla çok vakit geçirmiştim, ve söylemeliyim ki seninle aynı fikirde değilim.
согласен с вами 22
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой 1373
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой все впорядке 20
с тобой не так 57
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой или без тебя 72
с тобой покончено 57
с тобой тоже 39
с тобой происходит 36
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
тобой 125
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
с тобой точно все в порядке 17
с тобой будет все в порядке 25
с тобой такое 85
с тобой ничего не случится 71
с тобой что 175
тобой 125
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласна ли ты 17
согласие 22
согласно 54
согласись 234
соглашусь 122
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласна ли ты 17
согласие 22
согласно 54
согласись 234
соглашусь 122
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24