Так кто вы tradutor Turco
593 parallel translation
Так кто вы, говорите, такой?
- Kimim demiştiniz?
Так, кто тут задает вопросы, Вы или я?
Soruları kim soruyor, siz mi, ben mi?
А тем, кто видит счастье не так, как вы, на Земле не место.
Mutlu olmak istemeyenlerin bu mutlu dünyada yeri yok. Bu oldukça mantıklı.
Вы знаете кто такая мисс Амберли, не так ли?
Miss Amberly'yi tanıyorsunuz değil mi?
Так вы говорили, что Рода может быть последней, кто видел...
Onu canlı gören...
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
Belki dikkatinizi çekmiştir bu ofis bilerek çok dar seçildi. Böylece buraya gelen biri tam olarak burada durmak zorunda.
Вы хотите сказать, что кто-то пытался создать видимость того, что окно было взломано снаружи, так?
Yani demek istediğiniz, birinin camı dışarıdan içeriye doğru kırılmış gibi göstermeye çalıştığı mı?
Вы знаете, если бы кто-то разговаривал со мной так... как она разговаривала с вами...
Annenin seninle nasıl konuştuğunu duydum eğer biri benimle öyle konuşsaydı.
Я не знаю, кто вы такой, и меня, определённо, не интересуют ваши следователи, так что, боюсь, вам придётся прекратить этот разговор.
Kim olduğunuzu bilmiyorum ve araştırmacılarınız da... beni hiç ilgilendirmiyor, yani korkarım bu konuşmayı... bitirme zamanı geldi.
Я так и думала вы тот кто вы есть, но я такая импульсивная.
Ama çok düşüncesizim.
Если кто и не в безопасности, так это вы.
Eğer birileri tehlikedeyse, bu sizlersiniz.
Кто мог знать, что так выйдет?
Böyle olacağını kim tahmin ederdi efendim?
Так что, если кто-нибудь находился на левой стороне, Вы бы его не увидели.
O zaman iskele tarafında olan birini göremezdiniz.
Еще там, под гайкой, Зона пропустила вас, и стало ясно - уж если кто пройдет "мясорубку", так это вы.
Bölge, daha önce de senin geçmene izin vermişti. Somunlar olmadığında. Bu yüzden kıyma makinesini geçebilecek tek kişinin sen olduğun ortaya çıkmıştı.
— Так, а вы кто такие?
Siz de kimsiniz?
Вы все знаете, кто короли круга, так?
Hepiniz onları gördünüz işte?
А вы всегда так обращаетесь с теми, кто приезжает в ваш город?
Şehir dışından gelen ziyaretçilere hep böyle mi davranırsınız?
Так кто же вы, черт побери?
Bu kadar latife yeter.
Так, кто вы такие?
Pekala, kimsiniz?
Может быть, но когда я вижу что-то... я следую за своей целью. Вы мне так и не сказали той ночью, кто Вы.
Bir şey gördüğüm zaman hemen arkasından gitmeliyim.
Вы знаете, кто убил, так? Нет.
- Onu kimin öldürdüğünü biliyorsunuz değil mi?
Так кто же вы?
Sen kimsin kuzum?
- Вы? Тот, кто так многих вылечил?
- Bunca insanı iyileştiren siz...
Значит, если кто-то и знает семейные секреты, так это Вы?
Yani aile sırlarını bilen biri varsa o siz olurdunuz, değil mi?
Тут так пишут! Кто вы такой, чтобы знать больше, чем пресса? Я спец по сиськам.
Kim oluyorsunuz da basından daha çok şeyi bildiğinizi iddia ediyorsunuz?
Кто знает, может выйдет так, что он и не виновен вовсе.
Kim bilir, belki de tamamen masum olduğu ortaya çıkacaktır.
Кто же знал, что все так выйдет.
Kim bilirdi böyle olacak?
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Küçük Bill canını öyle yaktı ki konuştu.
Так вот, вы понимаете что вам никогда через него не перебраться. Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
Kadınlara, çocuklara, cücelere, sakatlara, şehit eşlerine, felç gazilere, ayağı kırıklara, kısacası iyi yürüyemeyen herkese bakıyorum.
Так, может, Вы знаете, кто на самом деле скрывался за гардинами?
Belki de perdenin arkasında kimin olduğunu siz söyleyebilirsiniz, Mösyö Naylor?
Я понял : что если кто-то и знает где можно достать Танга, так это вы.
Nereden Tang alabileceğimi bilen biri varsa o da sen olmalısın.
Вы не тот, кто заказывал у меня чай, так ведь?
Çayı isteyen sen değildin, değil mi?
Так что все, кто не бывший муж и не лесбийская сожительница выйдите вон!
Eski koca veya lezbiyen hayat arkadaşı olmayanlar dışarı çıksın.
Сейчас, в течение многих поколений, человечество имеет более чем достаточно пищи, но вы продолжаете есть так, словно боитесь, что придет кто-то со стороны и отнимет вашу тарелку.
Birkaç nesilden beri insanoğlunun gereğinden fazla yiyeceği olmasına rağmen sanki birisi gelip önünden yiyeceğini alacakmış gibi yemeğine girişiyorsun.
- Так, кто вы?
- Şimdi, sen kimsin?
Вы знаете кто это, не так ли?
Onun ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
Вы думаете, что если я одет таким образом То так еще более заметно кто я. Не так ли?
Böyle giyinince daha çok göze batıyorum değil mi?
Вы ведь не знаете кто моя дочь, не так ли?
Kızımın kim olduğunu bilmiyorsunuz değil mi?
Вы первый, кто проник так далеко.
Buraya kadar gelmeyi başaran tek kişi sensin.
Вы не знаете, кто он, не так ли?
Onun kim olduğunu biliyor musun?
- Кто-нибудь предложит больше двух? - О, вы так прекрасно выглядите.
2 milyon doları artıran var mı?
Вы только должны подождать пока кто-то посмотрит, хорошо? Мм, ну, в общем, мы решили это Детройт имеет слишком много станций Рока, так что завтра мы начинаем новый формат, и это даст нам большое преимущество. Ого-го.
Ama biri bakana dek bekle tamam mı?
Так как нашей целью было веселье любой, кто не чувствует себя счастливым, может уйти. А если вы все уйдете... Джон... мы откроем новую фирму.
Eğer hepiniz giderseniz, John, başka bir şirket kurmak zorunda kalacağız.
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
- Pekala onu tanımıyorum ama madem bu kadar çok istiyorsun, sana onu o kadar kolay veremem.
И причина этой большой чертовой проблемы в том что вы даже не знаете, кто нас поимел, так? !
Bunun bu kadar devasa bir problem olmasinin sebebi... bunu bize kimin yaptigi hakkinda hiç bir fikrinin olmamasi, hiç fikrin varmi?
Вы не можете так делать когда кто-либо разговаривает.
- Konuşmamı nasıl kesebilirsin?
Здесь сегодня кто-то должен выйти замуж, так вот - это буду я! Все вы одинаковы!
Şimdi, bugün burada birisi evlenecek ve bu ben olacağım.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
İIk çıkan o olacak.
- Так, я не знаю, кто вы, но мои проблемы с родственниками вас совершенно не касаются.
Bakın, kim olduğunuzu bilmiyorum ama ailemle ilgili bir sorunum olsa da olmasa da sizi hiç ilgilendirmez.
Простите, я не знала, что здесь кто-то есть. - Вы, наверно, муж Мидж. - Полагаю так.
Özür dilerim, burada bizden başka kimse yok sanıyordum.
Ну что ж, я надеюсь вы все взволнованы... об этом путешествии в мир кто я так давайте разделимся на пары.
Benim kadar sizinde bu yolculuk hakkında heyecanlandığınızı görüyorum. Hadi çift olalım.
так кто это 37
так кто ты 50
так кто же он 26
так кто 119
так кто же это 18
так кто этот парень 19
так кто он 31
так кто же ты 29
так кто же 19
кто вы 4180
так кто ты 50
так кто же он 26
так кто 119
так кто же это 18
так кто этот парень 19
так кто он 31
так кто же ты 29
так кто же 19
кто вы 4180
кто выиграл 88
кто вы такой 479
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто вы такой 479
кто выиграет 51
кто вы вообще такие 21
кто вы такие 465
кто вы есть 73
кто выигрывает 50
кто вы на самом деле 80
кто выживет 24
кто вы такая 141
кто выжил 83
кто вы думаете 17
кто выключил свет 40
кто вызвал полицию 28
кто вы есть на самом деле 20
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
кто вы думаете 17
кто выключил свет 40
кто вызвал полицию 28
кто вы есть на самом деле 20
выходи за меня 260
вы очень красивая 38
выключи его 62
выключи ее 25
выключи это дерьмо 18
выключи телевизор 29
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
выздоравливай 82
вы серьезно 502
вы серьёзно 301
вы говорите по 297
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы все еще здесь 59
вы всё ещё здесь 27
вы все поняли 26
вы всё поняли 19
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39
вы придете 37
вы придёте 26
вы все 664
вы всё 76
вы здесь живете 48
вы здесь живёте 34
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы видели её 39