English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Так кто же он

Так кто же он tradutor Turco

77 parallel translation
Так кто же он, Громэн?
Nasıl biri, Grohmann?
- Ну, так кто же он?
Kim peki?
Так кто же он, милочка? Не отпирайтесь, все равно узнаю.
Kasap mı, fırıncı mı, mumcu mu?
Ладно. Так кто же он?
kimmiş bu seçilmiş çocuk?
Так кто же он всё таки герой или пустышка?
Şimdi o bir kahraman mı yoksa işe yaramaz mı? Ne düşünüyorsun?
Так кто же он, чёрт возьми?
- Peki neyin o halde?
Так кто же он тогда? Неужели он полубог?
O halde bu, onu yarı-tanrı mı yapıyor?
Так кто же он?
- O zaman patron kim?
Так кто же он?
Neden?
Так кто же он такой?
Peki tam olarak ne yapar?
Ну так кто же он?
Sen neyi tercih ederdin?
Так кто же он, этот Доктор?
Bu Doktor kim peki?
Так кто же он?
Peki kim o?
- Так кто же он?
- Peki kim Şeytan?
Так кто же он?
- Senin için ne ifade ediyor?
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Barrow'u öldüren de öyle düşünüyor.
Так кто же знает, откуда он возник?
Peki Dünya'nın kökenini kim bilebilir?
Он так разозлится. Кто меня прикроет, когда я расскажу ему? Я же не виноват.
Suçsuz olduğumu söylersem kim bana yardım edecek?
Ваше Величество! Если бы кто-то другой так же оскорбил меня, он бы заплатил своей кровью.
Bana bu şekilde hakaret eden birisi, bunu kanıyla öder.
Так что же, всякий раз, когда он берёт фигуру с доски... кто-то умирает.
Yani ne zaman bir taşını alsa... Biri ölecek!
Судя по его состоянию, растроен так же как и я, он не единственный здесь, кто страдает.
Durumu beni ne kadar üzüyor olsa da, şu anda acı çeken sadece o değil.
Энди, не уходи. Ты же сама говорила, что он считает себя театральным гением. И он боится, что кто-то считает, что это не так.
Kendin söyledin, adam kendini tiyatronun Sezar'ı sanıyor ve birileri öyle olmadığını öğrenecek diye ödü kopuyor.
Если кто нибудь кроме тебя напишит это так же быстро как ты говоришь он не будет гением?
Eğer bu şeyi o kadar hızlı yazabilecek biri varsa Neden o olmasın? Evet, evet haklısın
Так что кто бы не получил это ПО от вас он так же получает свободу сотрудничества с другими людьми, если он этого хочет.
Yani sizden kim alırsa alsın eğer isterse kopyalama, paylaşma gibi özgürlüğü de almış oluyor
- Ну кто-то же должен поиметь этого больного ублюдка, так же как он Кэсси.
Biri o pisliği, Cassie'yi öldürdüğü gibi öldürmeli.
Так. Для тех, кто не в курсе, это Том Ван Аллен, он же Дэнни Паркер.
Bu bilmeyenler için, işte bu Tom Van Allen, diğer adıyla Danny Parker.
Бендер издаёт настолько мало запахов, и он так далеко, что его не унюхать! К тому же, кто-то здесь издаёт сильный запах!
Bender'ın kokusu çok hafif, başka kokularla karışıyor.
Кто же теперь приготовит Бендеру вафли так, как он их любит?
Oh, şimdi kim Bender'a tam onun sevdiği tarzda pasta yapacak?
Он и тогда бы вас тяготил, если бы вы были так же обездолены, как теперь вы счастливы. Судя по всему, одинаково хворают тот, кто объелся, и тот, кто изголодался.
Ancak acılarınız da mutluluklarınız kadar çok olsaydı yiyeceği olmayan şanssız insanlar gibi şimdikinden daha fazla acı çekerdiniz.
Ну, кто-то же должен, иначе он так и будет думать, что с ним всё в порядке.
Oh, şey, biri yapmalı, yoksa onun hiçbir şeyi yanlış yapmayacağı bir hayat düşüncesiyle gidersin
Так, если твой друг не кукла, тогда кто же он?
... o bebek değilse kim?
Ты же знаешь кто он, так ведь?
Kim olduğunu biliyorsun değil mi?
Ну, он же сказал тебе, так что явно хотел, чтобы кое-кто знал.
Sana söylemiş, anlaşılan birinin bilmesini istedi.
Он так же сказал, "Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет ; а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают."
aynı zamanda, "Eğer bana itaat etmezseniz, kurumuş çürük dallar gibi, toplanıp ateşe atılıp yakılırsınız"
Верминаард - вот кто отнял твою жену у тебя, так же, как он забрал мою семью.
Karını senden alan Verminaard benim de ailemi aldığı gibi.
Так ему никогда не придется выяснять, кто же он на самом деле.
Gerçekten nasil biri oldugunu hiçbir zaman ögrenemeyeceksin.
Мы не знаем, кто такой мистер Никто. Так же, как и он сам.
Bay Hiçkimse'nin kim olduğunu ne biz biliyoruz ne de kendisi biliyor.
Стоунхендж - передатчик, он уже какое-то время транслирует сигнал... так кто же его услышал?
Stonehenge bir verici bunu bir süredir yapıyor ama kim onu duydu?
Когда кто-то врет так непринужденно, своим коллегам, очень велики шансы того, что он врет как минимум столько же своим друзьям.
Birisi iş ilişkilerde, bu kadar rahat.. ... yalan söyleyebildiğinde, muhtemelen kişisel ilişkilerinde de, en az o kadar fazla yalan söyler.
¬ се, кто согласен, что с мистером ЅЄрнсом надо обращатьс € так же как и он с нами, скажите "да".
Bay Burns'e bize davrandığı gibi davranmaktan yana olanlar "evet" desin.
Он жестоко ошибается, если считает, что кто-то будет любить его так же, как я.
Onu benim kadar seven biri olacağını sanarak kendini kandırıyor.
Так как же нам узнать, кто он сейчас?
Şimdi kim olduğunu nasıl bulacağız?
Кто-то постарался, чтобы он выглядел так же, и это означает, что круг читателей твоего блога гораздо шире.
Biri öyle görünmesi için uğraşmış, demek ki bloğunun daha geniş bir okuyucu kitlesi var.
Думаю, так же, когда он узнает, кто использовал моего внука, чтобы испортить наше.
Bizimkini mahvetmek için, torunumu kullandığını öğrendiğinde diyeceğinin aynısı olur.
- Так кто же, черт, он такой, чтобы говорить мне, как заботиться о моей семье?
- O kim oluyor ki bana ne yapacağımı söyleyebiliyor.
Я не знаю, шарахнул ли его по башке некто, кто на самом деле заложил бомбу, так же, как и был ли тот некто вообще, или же он просто поскользнулся и ударился головой об унитаз, когда он устанавливал устройство.
Dediği gibi gerçek bombacı tarafından saldırıya mı uğradı yoksa bombayı yerleştirirken kayıp kafasını mı çarptı bilmiyorum.
Кто бы ни были эти двенадцать жертв, он запланировал именно их по той же причине, что и остальных, так что мы можем предположить, что они все - часть одной группы.
Bu bir düzine hedef kimse, yine aynı şekilde ve aynı sebepten seçmiş olmalı. Hepsinin aynı gruptan olduğunu düşünebiliriz.
Ждать от него, что он помнит их всех, так же как ожидать от меня, что я помню каждого, кто приходит на автограф-сессию моих книг.
Hepsini tek tek hatırlamasını beklemek, benim imza günlerindeki insanları... -... tek tek hatırlamamı beklemek gibi.
Есть скользкий охранник в Трамбле, такой тип, кто может свести людей друг с другом, вопреки всем правилам. Он так же может оказаться парнем, который помог им выбраться.
Tramble'da çarpık bir çivi var, yan yana gelmemesi gereken kişileri yan yana getirebilecek biri, dışarı çıkmalarını da belki sağlamıştır.
Так кто же он?
Öyleyse kim o?
К тому же, кто-то должен будет убедиться, что он не вернется обратно и принесет 2-ому Массачусетскому больше неприятностей, не так ли?
Ayrıca birinin, geri dönüp 2. Bölüğe daha fazla üzüntü yaşatmayacağından emin olması lazım, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]