Твоя нога tradutor Turco
201 parallel translation
Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога...
Şey, ayağın nasıl ağrıyabilir ki, bacağın kesil...
Твоя нога не на линии.
Ayağın çizgiyi geçiyor.
- Как твоя нога?
- Bacağın nasıl?
Похоже твоя нога теперь здорова.
Bacağın iyileşmiş.
- Как твоя нога?
- Bacağın nasıI?
помимо воли, твоя нога начинает рыхлить песок, глаза начинают блуждать, ты беспрерывно сплетаешь и расплетаешь пальцы.
... ne kadar uğraşsan da ayağın kuma sürtünmeye gözlerini etrafı süzmeye parmakların kenetlenip ayrılmaya başlar bir süre sonra.
Твоя нога стала хуже.
Bacağın kötüleşmiş.
Как твоя нога? О, ничего, ноет слегка.
Çok kötü değil, biraz zonkluyor.
Твоя нога останется при тебе.
Ayağın seninle kalacak.
Боже, Нэтан, твоя нога...
Bacağının haline bak.
Как твоя нога?
Yonca! Yoncayı kullan!
Это будет твоя нога, брат.
Senin ayak izlerin abi. Gurur duyuyorum.
Ах, если твоя нога была вылечена!
Sakın bacağının daha iyi olmasına ümitlenme, Petra.
Как твоя нога, папа?
- Bacağın nasıl baba?
Это ее сердце остановилось или твоя нога?
- Jerry, ya onun kalbi durdu ya da senin ayağın.
- Ой, прости. Это была твоя нога?
Senin bacağın mıydı?
Где твоя нога? "
Bacağın nerde? "
Как теперь твоя нога?
Bacağın, şimdi nasıl?
Твоя нога уже...
Ayağın dışarıda.
Просто, у меня в жизни многое всего было, и все это пролетело у меня в голове, когда твоя нога упала... отсоединилась.
Sadece- - son zamanlar hayatımda pek çok şey oldu, ve hepsi de ekstrem olaylar bacağın düştüğünde- - koptuğunda- - yerinden çıktığında- - - Sadece çık!
" Детка, твоя нога ещё не готова?
" Güzelim, ayağın pişti mi?
Это твоя нога, ты тоже должен за ней смотреть.
Senin ayağın. Sen dikkat et.
Это твоя нога трогает мою.
Hayır. Senin bacakların benimkilere değiyor.
Ты молишься в одной и твоя нога никогда не ступит... в противоположную.
Hiç ayak basmayacak olanın içinde dua edersin. Ve tam tersi.
Как твоя нога?
Ayağın nasıl?
Потому что твоя нога столь сильна, что ты не можешь владеть ей свободно.
Bacağın o kadar güçlü ki, serbestçe onu kontrol bile edemiyorsun.
О, Боже, как твоя нога?
Tanrım, bacağın nasıl?
, как твоя нога, приятель?
Bacağın nasıl dostum?
- Боже мой, твоя нога отвратительна.
- Tanrım, ayağın iğrenç!
Но, бровастый, твоя нога все еще не в порядке.
Fakat bacağın henüz tam olarak iyileşmedi!
Зачем ты мне говоришь такие гадости и почему твоя нога на моей подушке?
Neden böyle kötü şeyler söylüyorsun ve ayağın neden yastığımın üzerinde?
Тогда я говорю : "А как же твоя нога случайно могла угодить в аквариум с Эмилио?"
Ben de sordum :.. ... "Peki, ayağın nasıl olup da, kazayla Emilio'nun kavanozuna girdi?"
Твоя нога кровоточит.
- Ayağın kanıyor.
Твоя нога.
Bacağın, adamım.
Твоя нога в порядке?
Bacağın iyi mi?
Твоя нога не просто сломана, Дэн. Она разбита.
Bacağın sadece kırılmadı, Dan parçalandı.
Может быть я не думаю, что твоя нога единственное, что разбито.
Belki kırılan şeyin sadece bacağın olduğunu düşünmüyorum.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
Ama bir Allah'ın kulu bu taraftan gitmeyecek. Sen ve ben hariç.
Как твоя нога сегодня?
Bacağın bugün nasıl?
- Твоя хромая нога тянула нас вправо.
Senin topallaman bizi sağa çektirdi.
- Папочка, это твоя правая нога.
- Baba, o sağ ayağın.
Твоя нога!
bacağın.
Лишь бы только твоя нога вылечилась.
Petra, umarım bacağın daha iyidir.
Ян, твоя нога!
Dinlen.
Ты - это твоя рука или нога?
Sen bir kol musun, bir bacak mısın?
Он подумает, что есть надежда. - Это твоя нога?
- Bu senin ayağın mı?
В твои годы, мне не надо было никакой гориллы, весом я был - как одна твоя нога.
Ve senin bir bacağından bile zayıftım.
Твоя рука и нога.
Senin kolun ve bacağın.
Значит, твоя правая нога более развита.
Demek sol bacagin daha gelismis.
Акуна, как твоя нога?
Acoona, ayağın nasıl?
Как твоя нога?
Bacağın nasıl?
нога 249
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
нога болит 41
ногами 65
нога застряла 18
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя мать жива 17
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя сестра 301
твоя мама и я 30
твоя очередь 1020
твоя мать жива 17
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя семья 212
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя работа 302
твоя мама права 45
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66
твоя семья 212
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя работа 302
твоя мама права 45
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя бабушка 66