Тебе это приснилось tradutor Turco
41 parallel translation
[Хихикая] - Но сьюзэн, тебе это приснилось.
Ama Susan, hayal görüyorsun.
Ша! - Тебе это приснилось. - Да.
Şştt, rüya gördün herhalde.
Тебе это приснилось.
Hayal görmüşsün.
Тебе это приснилось.
Rüya görüyorsun.
Тебе это приснилось, потому что ты ела баранину с фасолью.
Papazyahnisini fazla kaçırdıktan sonra görülen türde bir rüyaymış.
Может, тебе это приснилось.
Belki de sen bunu sadece hayal ettin.
Тебе это приснилось.
Hayal görmüşsün sen.
- Тебе это приснилось.
- Sence de ben... - Onları hayal ettin.
Тебе это приснилось.
Bak... - Sana "onları hayal ettin" diyorum.
Или нет-нет-нет, погоди, ты видела это или, нет, тебе это приснилось.
Hayır bekle bekle. Bunu gördün ya da rüyanda gördün.
Это ты напился шесть лет назад. И тебе это приснилось.
Altı yıl öce sarhoşken gördüğün rüyaydı o.
Может, затем тебе это приснилось? После того, как ты услышал крики.
Eğer bunu hayal ettiysen cinayeti çözmem gerekiyor.
Кевин, тебе это приснилось.
Kevin hayal görüyordun.
Должно быть, тебе это приснилось и спутало мысли.
Gördüğün rüyadan aklın karışmış olmalı.
Когда тебе это приснилось, Гас?
- Rüyayı ne zaman gördün Gus?
Доча, это был кошмар. Тебе это приснилось.
Tatlım, kötü bir rüya, kâbus görmüşsün.
Похоже, тебе это приснилось, дружок.
Güzel bir rüya gibi duruyor evlat.
Тебе это приснилось.
Rüyanda görmüşsün işte.
А я думаю, это тебе приснилось. Я уверен.
Ama benim için bir gerçek değil bu.
Тебе всё это приснилось.
Rüya görüyordun.
- Тебе, похоже, это приснилось. - Что?
- Rüya görüyordun.
Это тебе приснилось.
Unut şu fantazini.
- Это тебе не приснилось?
- Rüya görmediğine emin misin?
- Тебе это приснилось.
Rüyanda görmüşsündür.
Это тебе приснилось.
Rüyanda.
Может, тебе это просто приснилось.
Sanırım rüya görüyord- -
Может быть, это ты заснул, и тебе всё это приснилось.
- Belki de sen uyuya kalmış ve tüm bunları rüyanda görmüşsündür.
Бред. Тебе все это просто приснилось.
- Elimizdeki malzemeler bunlar.
Я всё потерял! - Это был сон, тебе приснилось.
- Kâbus görüyordun evlât.
Вот тебе это и приснилось. - Не обламывай нам кайф.
- O yüzden de rüyanda gördün.
Ты уверен, что тебе это не приснилось?
Rüya görmediğine emin misin?
Наверное, это тебе приснилось.
- Hayal görmüşsündür.
Я тебе говорил, что мне это приснилось, ты мне не поверил.
Sana bir rüya gördüm demiştim, bana inanmadın bir melek olduğumu söyledim, bana inanmadın...
Быть может тебе приснилось, что ты это читал.
Belki okuduğunun rüyasını görmüşsündür.
Это тебе приснилось?
Rüya gördün değil mi?
Думаю, что это тебе приснилось, куколка.
- Bence rüya görüyordun tatlım.
Нет, это же тебе просто приснилось.
Hayır, o gördüğün bir rüyaydı.
Нет, Бонзо, тебе все это приснилось.
Hayır, Bonzo, rüyanda gördün bunu.
Может, тебе это во сне приснилось?
Belki de rüya görmüş olabilir misin? Bazen olur böyle şeyler.
Если тебе во время сиесты не приснилось как предотвратить конец света, мы с тобой по этой теме ни хрена предложить не можем.
Tabi sen uyuklarken dünyanın sonunu nasıl durdururuz bulduysan tüm diğer işleri bırakabiliriz.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это не нравится 85
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это не нужно 112
тебе это не понравится 112
тебе это понравится 183
тебе это необходимо 21
тебе это понравилось 19
тебе это пригодится 25
тебе это не понадобится 24
тебе это нравилось 19
тебе это понадобится 47
тебе это удалось 40
тебе этого не понять 69
тебе это известно 59
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе этого не понять 69
тебе это известно 59
тебе это поможет 16
тебе это 19
тебе это не кажется странным 19
приснилось 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе нужно 252
тебе жаль 174
тебе больно 481