Тебе это пригодится tradutor Turco
79 parallel translation
Наконец-то, тебе это пригодится.
Kendin olman, sonunda bir işe yarayacak!
- Я подумал, может быть, тебе это пригодится.
- Bunu isteyebileceğini düşündüm.
Подумал, что тебе это пригодится, босс.
İhtiyacın olur diye düşündüm, patron.
Подумал, может, тебе это пригодится, что бы ты там ни строил.
Bir şey inşa ettiğini fark ettim. Yaptığın her neyse bunu kullanabileceğini düşündüm.
Тебе это пригодится, учитывая то количество, которое ты вдыхаешь своим носом!
Burnunu kaldıran o paraya çok ihtiyacın olacak!
Может тебе это пригодится.
İşinize yarar mı bilmem.
- Тебе это пригодится, когда мы поднимемся к кораблю.
O gemiye gittiğimizde buna ihtiyacın olacak.
Тебе это пригодится.
İşe yarayan bir şey!
Тебе это пригодится.
Nezakete ihtiyacın var.
... решили, что тебе это пригодится. На удачу.
... bugün şans için bunu yanına almak isteyeceğini düşündük.
Я подумал, тебе это пригодится.
İşine yarar diye getirdim.
- Тебе это пригодится!
Buna ihtiyacın olabilir.
Чего-то не хватает. Я тут подумал, тебе это пригодится для сегодняшнего вечера.
Bugünlük bunu ödünç almak istersin diye düşündüm.
Тебе это пригодится для его белых трусов.
Onun iç çamaşırları için ihtiyacın olacak.
О, тебе это пригодится завтра.
Yarın buna ihtiyacın olacak.
Это тебе пригодится.
İhtiyacınız olacak.
Это тебе пригодится.
Hala oldukça işe yarıyormuş
Тебе это для ломбарда пригодится!
Rehincide buna ihtiyacın olacak.
Мы будем на таком нуле, что тебе это ещё пригодится!
O kadar parasız olacağız ki buna ihtiyacın olacak!
Во-первых... это тебе не пригодится.
İlk olarak, şunları taşıman gerekmiyor! - Ona ihtiyacın olacak!
Может, это пригодится тебе в школе.
Piyeste sana yardımcı olabilir.
Тебе это не пригодится.
Ona ihtiyacın olmayacak ahbap.
Может, это не пригодится тебе так же, как шитье.
Eee, belki bu terzilik kadar fayda getirmeyecek..
- Пожалуйста. Тебе пригодится это.
- Böyle bir şeye ihtiyacın vardı.
Тебе это скорее пригодится.
Benden daha çok ihtiyacınız var.
- Тебе пригодится вот это.
- Buna ihtiyacın olacak.
Это список простых английских слов с произношением... Подумала, что пригодится, поэтому сделала тебе это.
İçinde telaffuzlarıyla birlikte basit İngilizce kelimeler var işine yarayacağını düşündüm ve senin için hazırladım.
Некоторые люди из убежища кое-что вернули, и я подумала, что это тебе пригодится.
Sığınaktakilerin bir kısmı aldıkları şeyleri geri getirdiler. bunları kullanabileceğini düşündüm.
А это палка, палка, которая тебе пригодится.
Bir de çubuk var, ama onun hak etmen gerekecek.
Это тебе пригодится.
Rastgele.
Тебе это теперь пригодится.
Şimdi onun gibi bir şey kullanabilirsin.
Это тебе уже не пригодится.
Umarım bunlarsız kalmaya hazırsındır.
Это тебе пригодится!
Buna ihtiyacın olacak.
Это пригодится, если тебе когда-нибудь понадобится - ортопедическая операция в горах Синайского полуострова.
Bu sana, Mount Sinai Hastanesi'nde bir ameliyata ihtiyaç duyarsan yardımcı olacaktır.
Не знаю, подумай насчет экономики, понимаешь, это то, что всегда пригодится тебе в жизни.
Bilemiyorum. Ben ekonomi derdim. Gerçek hayatta işine yarayabilecek bir şeyler.
Запомни это, это тебе пригодится.
Bunu öğrenirsen, işime yararsın.
Тогда это тебе пригодится.
O zaman bu sorular olmadan yapamazsın.
Или может это особый навык. Надо выучить, вдруг он тебе пригодится.
Belkide bu öğrenmek zorunda olduğun özel bir yetenek.
Значит тебе пригодится это.
O zaman bunun için hazir olursun.
Если будешь продолжать дурачиться, в жизни тебе это вряд ли пригодится.
Böyle çocukça davranmanın hayatına herhangi bir getirisi olmayacak.
В этом-то проблема, ведь зачастую люди будут тебе лгать, боясь задеть твои чувства, а это тебе никак не пригодится.
Problem burada zaten. Seni kırmamak için yalan söylüyorlar. Ama kötülük ediyorlar.
Это же начало праздничного сезона, и со всеми этими потенциальными рождественскими кексами и подарочными праздничными корзинами, тебе пригодится любая помощь.
Tatil sezonu başlıyor, muhtemel tüm Noel kekleri ve hediye sepetleri için yardıma ihtiyacın olacak.
Но это тебе пригодится.
Bunu tutman gerek.
Она это понимает. Ронда, да это тебе никогда не пригодится!
Onu asla kullanamayacaksın, Rhonda!
Когда-нибудь это тебе пригодится.
Bu düğüm daha da güçlenecek.
Подумал, что тебе, вероятно, пригодится вот это.
Bunları istersin diye düşündüm.
Ладно, если ты собираешься пойти в темные туннели с этим парнем одна... тебе пригодится вот это.
Pekâlâ, eğer bu adamla tek başına o karanlık tünellere gidiyorsan buna ihtiyacın olacak.
Это тебе пригодится.
- Onu getirebilirsin.
Просто... просто помни, что музыка — это то, что тебе на самом деле пригодится в жизни.
Sadece... müziğin hayatta kullanılacak bir şey olduğunu unutma.
Так что, я подумал, что это тебе пригодится.
O yüzden hemen kullanmak istersin diye düşündüm.
Также тебе может пригодится это.
- Bunu da ilginç bulabilirsin. Ne bu?
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16