Встретил tradutor Turco
4,111 parallel translation
Когда я работал в Вашингтонской резидентуре, я встретил женщину.
Washington, Rezidentura'da bir subayken bir kadınla tanıştım. Çok güzeldi.
И я должен сказать... должен сказать, что когда я впервые встретил Ника, это было не так уж весело.
Şunu da söyleyeyim, bir müsaade et. Ben Nick'le ilk tanıştığımda da olaylar pek olumlu gelişmemişti.
Гиббс встретил ее в очередном деле.
Gibbs onunla bir dava sırasında tanıştı.
когда я встретил его, у него был этот свежий фингал под глазом.
Onunla tanıştığımda, o taze siyah gözü vardı.
Я встретил его в баре некоторое время назад.
Bir süre önce bir barda - ben tanıştım.
Мы с Брассом проверили бар, в котором, по словам бойфренда жертвы, он встретил Волка.
SANDERS : Pirinç ve bar kontrol kurbanın erkek arkadaşı Kurt tanıştı diyor nerede
Но я встретил парня по кличке "Козел", который, по его словам, за доллар готов съесть все, что угодно.
O bir dolar için her şeyi yerim diyor Ama adında bir adam "Keçi," tanıştınız.
Я думал, что мне знакомо настоящее отчаяние, пока не встретил вашего сына.
Oğlunla karşılaşana kadar gerçek çaresizliği bildiğimi sanmıştım.
Я никогда бы не встретил тебя.
Seninle hiç tanışmamış olurdum.
Я думал, тебя привлекают более сильные женщины, но теперь, когда я встретил её... Я вижу её очарование.
Sen güçlü kadınlardan hoşlanıyorsun sanmıştım ama şimdi onunla tanışınca neden hoşuna gitti anlıyorum.
Я встретил Джека на благотворительном мероприятии несколько месяцев назад.
Jack ile, bundan bir kaç ay önce hayır kurumu etkinliğinde tanıştık.
Там он встретил прекрасную королеву и... пригласил её на пир в своём дворце.
Orada güzel kraliçeyle tanışmış ve onu sarayındaki ziyafete davet etmiş.
Гэвин, ты был любящим млекопитающим для каждого, кого ты встретил.
Gavin, tanıştığın herkes tarafından... sevilen bir memeliydin.
Боже мой. С момента, как я тебя встретил, я знал, что моя жизнь изменилась.
Seni tanıdığım andan itibaren, hayatımın değişmek üzere olduğunu biliyordum.
Я задаю себе этот вопрос с тех пор, как встретил тебя.
Seninle tanıştığımdan beri aynı soruyu soruyorum kendime.
Впервые, когда я встретил Мэнсфилда, он ударил кулаком в нос акулу.
Mansfield ile ilk tanıştığımda köpek balığının suratına yumruk attı.
Я хочу, чтобы ты на рассвете встретил его в Эндрюсе.
Onu Andrews'te karşılamanı istiyorum. - Neden?
С того момента когда я встретил тебя, я чувствовал это.
Seninle tanıştığımdan beri hissediyorum.
Кажется, я наконец-то встретил правильного человека, понимаешь?
En sonunda doğru insanla berabermişim gibi hissediyorum, anlarsın ya?
Давай на чистоту, когда всё это закончится, ты пожалеешь, что встретил меня.
Hadi açık açık konuşalım, tüm bunlar bittiğinde, beni hiç tanımamış olmayı dileyeceksin.
А это две незнакомки, которых я только что встретил.
Bu sıradan kızları yeni kaldırdım.
Как Божий человек, я полагаю, он с радостью встретил возможность умереть мучеником.
Tanrının bir adamı olarak şehitlik fırsatını hoşça karşıladığını farz ediyorum.
Я договорился с врачом чтобы встретил нас в безопасном месте.
Güvenli evde bizi bekleyen bir tıbbi yardım ekibi de ayarladım.
Как я встретил вашу маму, 9х14 Пощечина в Пощечмарре.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Спустя 8 лет ты встретил отца Киры.
8 sene sonra, nihayet Kira'nın babasıyla tanışmışsın.
Я встретил Коллин, когда когда вернулся домой после магистратуры.
Yüksekokuldan eve döndüğümde Colleen ile tanıştım.
* Ты встретил меня и морскую свинку *
# Sonra tanıştın benimle #
Он мне никогда не нравился, когда я встречалась с ним, и потом он изменил мне с той телкой, что встретил на автомобильной выставке
Onunla çıkarken bile ondan hoşlanmıyordum, ve sonra beni araba programındaki hatunla aldattı.
- Я тебя встретил не в церкви.
Seninle kilisede tanışmadık. Elbette kilisede tanıştık.
- Вчера я встретил Дика Дэвиса, ортопеда с моей бывшей работы.
Dün Dick Davis'e rastladım, Maternity'deyken tanıdığım bir ortopedist kendisi.
Как я встретил вашу маму. 9x15. Возобновление.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Как я встретил вашу маму, 9х16 Как ваша мама встретила меня
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Я встретил девушку.
Evet, bir kızla tanıştım.
Скажите им, как я встретил смерть.
Onlara ölümle nasıl karşılaştığımı anlat.
Не после того как он встретил тебя.
Seninle tanıştıktan sonra yani.
Затем, "Мир" встретил "Жэньшень" и они поняли, что жизнь может быть лучше, если держаться вместе.
Ve bir gün, Mir Shenzhen'le birleşti ve anladılar ki, birlikteyken hayat daha güzel olurdu.
Как я встретил вашу маму 9x17 Рассвет.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Как я встретил вашу маму 9x18 Оживление.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Как я встретил вашу маму 9x19 Везувий.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Как я встретил вашу маму 9x20 Дэйзи
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Как я встретил вашу маму 9x21 Гари Блауман.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler.
Я встретил его вчера.
Daha bu sabah tanıştık.
Только что в холле я встретил Гари Блаумана. Я сказал ему, что если он не уедет немедленно, то Билли Забка сделает ему крэйн-кик по лицу.
Koridorda Blauman'a rastladım ve hemen gitmezse Billy Zabka'nın kartal vuruşuyla suratına geçireceğini söyledim.
Видимо, он встретил девушку на работе, и это была любовь с первого взгляда.
İş yerinden bir kızla tanışmış ve ilk görüşte âşık olmuş.
Детки, я рассказывал вам о том, как я встретил вашего папу?
Çocuklar size babanızla nasıl tanıştığımı anlatmış mıydım hiç?
Как я встретил вашу маму 9x23 Навсегда.
Çeviri : nazo82 HIMYM için son kez iyi seyirler.
– Почему? Я встретил девушку.
Bir kızla tanıştım.
Знаете, дети, с того момента, как я встретил вашу маму, я знал, что должен любить эту женщину так сильно как только я могу, так долго как я смогу, и я никогда не перестану её любить,
Çocuklar, annenizle tanıştığım ilk andan itibaren anlamıştım. Bu kadını elimden geldiğince, ömrümüz yettiğince sevmeliydim.
И так, детки.. я и встретил вашу маму.
İşte çocuklar annenizle böyle tanıştım.
Я встретил русалку.
Adam oldum.
Как я встретил вашу маму 9x22 В конце прохода.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler. HIMYM 9. Sezon, 22.
встретились 37
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встретимся вечером 24
встречу 32
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50