Точно по расписанию tradutor Turco
39 parallel translation
Вот и он, точно по расписанию.
Geliyor, tam zamanında.
Похоже, Рэш собрал войска точно по расписанию.
Görünüşe göre Resh, randevulaştığımız şekilde birliklerini toplamış.
И в этот момент точно по расписанию появился мой курортник.
Ve o anda benim yaz aşkım tam vaktinde kendini gösterdi.
Точно по расписанию.
Tam zamanında.
Точно по расписанию.
Tam vaktinde.
Точно по расписанию...
Her şey yine vaktinde.
И герой прибывает точно по расписанию.
Ve kahraman tam zamanında gelir.
Передай ему, все точно по расписанию.
Adama söyle rotadayım.
Китовая акула прибыла точно по расписанию.
Balina köpekbalığı en doğru zamanda gelmiş.
Точно по расписанию, Бак!
Tam zamanında, Buck!
Самолет приземлился точно по расписанию.
Uçak tam zamanında kendini indirebilir.
Точно по расписанию.
Tam zamanında başladı.
Поезд точно по расписанию.
Tren tam zamanında geldi.
СЛИК : Я смотрю, целым батальоном прибывают точно по расписанию.
Görüyorum ki, tüm tabur tam zamanında yaklaşıyor.
Ассистент Фэрроу закрывает студию точно по расписанию.
Farrow'un sadık yardımcısı dükkânı kapıyor. Tam zamanında.
точно по расписанию.
Program dâhilinde.
Да, точно по расписанию.
Tam zamanında
Точно по расписанию.
Öyle de olmuş.
Точно по расписанию.
Tam beklediğim gibi.
Точно по расписанию.
Çok dakiksin.
Точно по расписанию.
Zamanı geldi. Giriyorum.
Все идет точно по расписанию, сэр.
Tarifemizde gecikme yok efendim.
А вот и питчер. Точно по расписанию.
Tam zamanında.
Ох, сраный Боже, поезд отправляется точно по расписанию. Беспрецедентно.
Aman tanrım, tren tam zamanında kalkıyor.
Груз на борту точно по расписанию.
Kargo, programa göre güverteye alındı.
2 : 44, точно по расписанию.
14.44. Tam vaktinde.
Точно по расписанию Вы когда-нибудь мечтали о том, чтобы бросить все и уехать из города в лес?
- tam zamanında hemde. - Bir düşünün... Herşeyinizi geride bırakıp bir ormana yerleşiyorsunuz?
А потом ждешь следующего автобуса, который приходит точно по расписанию, каждые 96 часов.
Ve orada gelecek otobüsü bekliyorsun, ki tam zamanında geliyor doksan altı saatte bir.
Вы, ребята, сегодня точно по расписанию. Здорово.
Bugün iyi iş çıkardınız.
У меня уже были заложены уши, как у Кэма, бронхит, как у моего папы, и тут пришло оно, точно по расписанию :
Cam'in kulak tıkanması ve babamın bronşiti vardı zaten. Sonra da, tam da zamanında Gloria'nın vertigosu vurdu.
- Точно по расписанию.
- Planlandığı gibi. Pek tabii!
Приземлился в Сан-Хосе в 8 утра точно по расписанию.
San Jo'ya planlandığı gibi tam 8 : 00'de indi.
Будем точно по расписанию.
Evet, tam zamanında.
Все точно по расписанию.
Burayı ısıtmak bir servete mal oluyordur.
Так же, как и вчера, точно по расписанию.
Dünkü gibi, tam zamanında.
- Точно по расписанию.
Planladığımız gibi.
Точно по расписанию.
Tam periyoda göre.
точно подмечено 62
по расписанию 19
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
по расписанию 19
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно такая же 30
точно она 23
точно не скажу 22
точно так же 355
точно не я 42
точно в 19
точно также 80
точно такой же 60
точность 33
точно такая же 30
точно она 23