Точно в цель tradutor Turco
45 parallel translation
Точно в цель
- Hayır, sağ olun. Olan oldu artık.
Вот, теперь ты попал точно в цель.
Şimdi doğru yerdesin.
Им можно забивать гвозди а он все равно будет стрелять точно в цель.
Bu 38'likle git, bütün gün çivi çak dön bak, her defasında tam hedefi vurmuşsundur.
- Первый удар - точно в цель.
- İlk darbe yapıldı.
Этот выстрел попадёт точно в цель.
Bu iş en az turta kadar tatlı olacak.
Точно в цель.
Tam isabet.
- Минут десять, идут точно в цель.
- 10 dakika filan. Tam vaktinde.
Точно в цель.
Sakin ol. Nişan al.
- Точно в цель!
- Tam isabet!
Расслабься Денни, мы летим низко, чтобы попасть точно в цель.
Rahat ol Danny, hata yapmamak için alçalıyoruz.
И этот удар пришелся точно в цель.
Bu bıçak alnımızın ortasına girdi.
Так же как ты съебался, Рик, быстро и точно в цель.
Aynı sevişmen gibi, E. Hızlı ve doğrudan amaca yönelik.
Точно в цель!
Tam isabet.
Она попала точно в цель.
Tam olarak doğru yere parmak bastı.
Мак, Чарли, поздравляем вас, бросок точно в цель, пляжный домик.
Evet, "Mac, Charlie ; hokey vuruşu ve sahil evi için tebrikler."
Точно в цель! Я и не задумывалась!
Çok doğru, hiç bu açıdan düşünmemiştim.
Точно в цель.
Çok iyiydi.
Не точно в цель.
Yıldıza değil.
Направленный взрыв ударил точно в цель.
Bu yöndeki darbe yaralarla uyumlu. Kurban büyük çapta yaralara bağlı olarak çok kan kaybetmiş.
Мм, но это твоё замечание о передышке, это было точно в цель.
Ama nefeslenmek konusundaki fikirlerin... Çok doğru söyledin.
Но это было точно в цель.
- Ama tam isabetti.
Радоваться надо, что русские не умеют стрелять точно в цель.
Ruslar'ın düzgün ateş edememelerine minettar olmalılar.
Тебе понравилась эта часть, где я делаю вид, что падаю на зад? Но на самом деле я была, как луч смерти летящий точно в цель!
Kıç üstü düşmüş gibi yapıp aslında hedefe yumruk gönderdiğim kısmı beğendin mi?
Все точно в цель.
Hepsi on ikiden.
То копьё попало точно в цель с 300 футов.
O mızrak, 100 metreden tam isabet atıldı.
И с точки зрения ракеты, точно в цель.
Ve füzenin noktası-of-view, bu doğru hedef.
Пусть возмездие, летит точно в цель.
Bırak intikamın tamamen aksın Kubilay.
Это, когда убийца стреляет и, по-видимому, слишком поглощён, чтобы попасть точно в цель.
Demek oluyor ki, katil silahını ateşlediğinde muhtemelen, kafası, düzgün nişan alamayacak kadar meşgulmüş.
Когда я бью, то не бездумно, а точно в цель.
Eğer ben vuruyorsam... bu hassas bir durum içindir.
я считаю, что вам требуетс € платформа, умеюща € посылать боеголовки точно в цель.
Bana göre size gereken silah platformu isabetli ve güvenilir şekilde patlayıcı başlıkları ateşleyebilmeli.
Ваше замечание насчёт стрелка – точно в цель, мисс Уэст.
Tetikçi ile ilgili gözlemleriniz çok doğruydu Bayan West.
Нет, ты отразил каждый выстрел точно в цель.
Hayır, her atışı hedefe geri püskürttün.
Точно в цель.
İçimde.
Он метит точно в цель, и очевидно, Уолл-Стрит реагирует на этот шаг.
Fırsatları asla es geçmiyor. Doğal olarak, Wall Street de buna karşılık veriyor.
Расстреляйте все патроны и попадите точно в цель.
Bütün mermileri kullanarak hedefleri tam ortadan vurun.
Марсиане стреляли по научной станции "Феба". Все ракеты попали точно в цель.
Marslilarin hedefi birçok kez dogrudan vurulan Phoebe bilim istasyonuydu.
ИВГЕНИЙ : Марсиане стреляли по научной станции "Феба". Все ракеты попали точно в цель.
Marslıların hedefi birçok kez doğrudan vurulan Phoebe bilim istasyonuydu.
Но любовь поразила меня точно в цель и я угодил в Джунгли грез.
Annem, dünyadaki çekim gücü konusunda yanıldı.
Тогда, почему бы не приземлить самолет и точно попасть в цель?
Neden uçağı indirmiyoruz böylesi daha hatasız olmaz mı?
Я стоял там и заботился только о том, точно ли я попал в цель.
Orada dikiliyordum ve tek önemsediğim ne kadar isabetli vuruş yaptığımdı.
Мы попали прямо в цель, точно в яблочко
Tam gözünden hem de!
Точно в цель.
- Tam isabet.
Спасибо, я нечасто публикуюсь, но стараюсь, чтобы каждая точно била в цель.
Teşekkürler. Çok fazla yazı yayınlamıyorum ama yazdığımda da elimden geleni yapıyorum.
Тогда я точно должна попасть в цель.
Umarım ıskalamam o zaman.
Попали точно в цель, сэр.
Görünüşe göre tam isabet, efendim.
точно в 19
точно вам говорю 44
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
точно вам говорю 44
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно сказано 24
точно уверен 21
цель движется 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно сказано 24
точно уверен 21