Ты первый человек tradutor Turco
86 parallel translation
Ты первый человек, которого я сюда привёл, я оказал тебе честь.
Sen buraya getirdiğim ilk kişisin, bu bir ayrıcalık.
По-моему, ты первый человек, который побывал здесь.
Galiba buraya gelen ilk insan sen oluyorsun.
Если не считать мою маму, ты первый человек, с которым я вместе ем.
Annemi saymazsak birlikte yemek yediğim ilk insansın.
Ты первый человек, которого я вижу кроме себя и дедули.
Sen, büyük babamdan ve kendimden başka gördüğüm ilk insansın!
Ты думаешь, что ты первый человек, кто запаниковал...?
Tamam, korktun. Sen paniğe kapılan ilk insan olduğunu mu sanıyorsun?
Ты первый человек, которого я пригласила за долгое... ну... вообще.
Sen benim uzun zamandır beğendiğim ilk kişisin.
Ты первый человек, который был прямым со мной.
Bana karşı dürüst olan ilk insan sensin.
Ты первый человек, кому, я думала, что могу верить.
Güvenebileceğimi sandığım ilk kişi sendin.
То есть, ты первый человек, о ком я подумала... помочь мне привести их в порядок.
Acaba sen aklıma ilk sen geldin bu konuda bana yardımcı olur musun?
И ты первый человек, встретившийся мне, который заставил меня почувствовать, что чего-то не хватает, что я могу быть чем то большим.
Sanki daha fazlası olmam gerekiyormuş gibi... - Ben sadece düşündüm ki...
Ты первый человек, которого я встретил здесь.
Burada tanıştığım ilk insandın.
Ты думаешь, что ты первый человек, которого обманули?
Kandırdığım ilk kişi sen misin sanıyorsun?
Ты первый человек, с которым я могу говорить откровенно.
Birlikteyken dürüst davranabildiğim, tek insansın -
Ты первый человек, который не считает что я принадлежу Бель Рив.
Belle Reve'e ait olmadığımı düşünen ilk kişi sensin.
Ты первый человек, который заставил меня думать, что, если бы было нужно,
Eğer gerek görürsem dolambaçlı farklı bir yoldan daha gidebileğimi gösteren kişi sen oldun.
Ты первый человек, кто когда-либо слушал меня.
Beni bu zamana kadar dinleyen ilk insansın.
Ты первый человек, который заставил меня подумать, что я могу пойти в обход.
Bunu değiştireceğime inanmamı sağlayan tek kişi sendin.
Извини. Ты первый человек, с которым я говорю за последние 24 часа.
Affedersin.24 saattir tek konuştuğum kişisin.
Ты же не стал убеждать её, что ты первый человек, ступивший на Луну!
Bir kızı Ay'da yürüyen ilk adam olduğuna ikna etmiş olamazsın!
Ты первый человек, который сказал мне, что не бывает совпадений в расследовании убийства.
Bir cinayet soruşturmasında tesadüfler olmadığını bana ilk söyleyen sendin.
Ты первый человек, которому я хочу позвонить потому что я люблю, когда ты мною гордишься и ты знаешь, что неважно, как иногда меня бесит твое поведение часть меня это в тебе любит потому что это напоминает мне что ни у кого больше нет такой мамы, как ты
Beni her ne kadar çıldırtsan da bir yanımın bundan hoşlandığını da biliyorsun çünkü bu bana kimsenin senin gibi bir annesi olmadığını hatırlatıyor.
Ты первый человек, который заставил Анну заниматься. - Правда?
Anna'ya egzersiz yaptırabilen ilk kişi sensin.
За то, что ты первый человек, который правильно все предположил.
İlk kez doğru tahmini yapan kişi olduğun için.
Ты первый человек, который почувствовал жалость ко мне.
Benim için üzülen ilk insansın.
Наверное, ты первый человек под этой крышей, который был полностью честен.
Muhtemelen o çatı altında tamamen dürüst olan bir sen varsın.
Ты первый человек, который, прежде чем упомянуть о моём отце не стал говорить, как сильно он любит Эммета Коула.
Emmet Cole'u ne kadar sevdiğini söylemeden önce babamı hatırlayan ilk kişisin.
Ты первый человек, с которым я могу быть самим собой.
Sen yanında kendim olabildiğim tek kişisin.
Ты первый человек, от которого я слышу о себе такое.
Bana bunu söyleyen ilk insan sizsiniz.
Ты первый человек, который знает об этом больше, чем я.
Dinle, bu şey hakkında benden daha fazla bilgisi olan tek kişi sensin.
Ты - первый человек, которого я встретил с тех пор, как я здесь, который не дает мне понять, что я занимаю нужное койко-место.
Buraya geldiğimden beri, kendimi boşuna yatak işgal ediyormuş gibi hissettirmeyen tek kişisin.
Когда мы встретились в первый раз. Твои руки заставили меня задуматься. Ты - хороший человек.
Seninle ilk tanıştığımızda ellerini görmüş ve iyi bir insan olduğunu düşünmüştüm.
Что ты думаешь? Ты - первый человек, который это видит.
Gören ilk kişi sensin.
Ты не первый человек, который мне об этом говорит.
Bunu bana söyleyen ilk kişi sen değilsin.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью.
Delikanlı, kızımla yattığını ilk senden duyuyorum.
Ты - первый человек, который ободрил Маршалла за все это лето.
Bütün yaz boyunca onu neşelendiren tek insan sen oldun.
... тупиков, которые ты находишь в процессе теперь, первый человек в истории лабиринтов....
Yürünmesi gereken çıkmaz sokaklar. Görüşürüz Taylor. Yazılı tarihteki ilk labirent...
Ты не первый человек, чью жизнь он портит.
Hayatını berbat ettiği ilk kişi sen değilsin.
Нет, ты мой старший, мой первенец, первый человек в этом мире, кого я люблю больше, чем себя.
Hayır. Sen benim en büyük, ilk... Bu dünyada kendimden bile çok sevdiğim ilk insansın.
Ты - первый человек, к которому я бегу, когда случается что-то паршивое.
İşler çığırından çıktığında koşarak yanına gittiğim ilk insan sensin.
Ты первый и последний человек, которого я люблю.
Sen ilk ve son aşkımsın.
Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк.
Ama şimdilik benim kayınbiraderimsin.
Ты первый ступивший на эту землю за десять лет человек, после меня.
Teşekkürler. 10 yıldan beri buraya gelen tek kışı sensin.
Знаешь, ты не первый человек кто сказал мне это сегодня, так что, должно быть это правда.
Biliyorsun, bugün bunu söyleyen ilk insan sen değilsin, Biliyorsun benim tarafımda olduğunu düşünmek hatalı bir seçimdi. O halde sanırım doğru olmalı.
Ты первый раз повел себя как человек с тех пор, как она умерла, Декстер.
Rita öldüğünden beri yaptığını gördüğüm ilk insanca şeydi bu, Dexter.
Ты не первый человек, который воспитает ребенка
Sen çocuk yetiştiren ilk kadın değilsin.
Ты первый пришедший человек - за годы.
Onca yıldan sonra, buraya gelen ilk kişisin.
Когда я первый раз прочел мысли Бенни, я подумал, что это человек, но что если нет? Ты о чем это?
Benny'i ilk okuduğumda bunun bir insan olduğunu sanmıştım peki ya bu bir insan değilse?
Ты не первый человек, использующий окружающий его мир для вдохновения.
Etrafındaki dünyayı ilham için kullanan ilk insan sen değilsin.
Кто сказал, что ты не первый человек, которому я звоню?
İlk seni aramadığımı kim söyledi?
Ну, ты не первый человек, который говорит это но нет ничего под Международным банком Судана.
Güzel, bunu söyleyen ilk kişi sen değilsin, ama burada uluslararası Sudan Bankasına dair bir şey yok.
Я не первый человек который разорился и я работаю над некоторыми сделками прямо сейчас это исправит наше положение но ты знаешь в тоже время, ты можешь одолжить деньги у своего отца
İflas eden ilk adam ben değilim. Şu anda, bize gün yüzü gösterecek bazı anlaşmalar üzerinde çalışıyorum. Bu sırada, babandan borç para isteyebilirsin.
ты первый 459
ты первый начал 23
первый человек 58
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
ты первый начал 23
первый человек 58
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты педик 28
ты первая 228
ты передумал 62
ты перегибаешь палку 27
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
ты педик 28
ты первая 228
ты передумал 62
ты перегибаешь палку 27