Ты сказала ей tradutor Turco
486 parallel translation
Ты сказала ей, что моя фамилия - Боун, но не сказала об этом мне.
Ona adımın Kemik olduğunu söyledin ama beni bundan haberdar etmedin.
Ты сказала ей, что охочусь на
Ona büyük hayvan avcısı olduğumu söyledin ama beni yine haberdar etmedin.
- Ты сказала ей, что мы придём?
- Gidebileceğimizi mi söyledin?
- Ты сказала ей.
- Ona söyledin demek.
Хочу чтобы ты сказала ей про меня пару хороших слов.
Benim için Noreen'e iyi şeyler söyle.
Погоди, ты сказала ей, но не собиралась рассказать мне?
bekle, ona söyleyip bana söylemeyecek miydin? aile buluşması.
Что бы ты сказала ей?
Ona ne derdin?
Я сказала ей, что ты останешься у меня.
Ona benimle kaldığını söyledim.
Вашти сказала, что ты не заходишь в дом, я не мог ей поверить.
Beni yalnız bırak.
А ты, за три дня, не сказала ей почти ни одного слова.
Ve neredeyse üç gündür onunla hiç konuşmadın.
Зачем ты ей это сказала?
Neden bunu yaptın?
Что ты ей сказала?
Ne söyledin.
Что ты ей сказала?
Ona ne dedin?
Она сказала, что ты дал ей немного денег.
Ona biraz borcun olduğunu söylüyor.
Мама сказала, что она выпивала в баре отеля, ты дождался ее на парковке, заявил, что она много выпила, что ей нельзя за руль и снял ей номер.
Arkadaşıyla otelin barında buluşmuş, sen de arabasının yanında beklemişsin. İçkili olduğunu, araba süremeyeceğini söyleyip, onu bir odaya götürmüşsün. - Sonra?
Сказала ей : " Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет.
Dedim ki : " Sibyl, geçen hafta orta yaşlı bir adamla duygusal olarak yakınlaşacağımı söylemiştin ve şimdiye kadar yalnızca bir kez ateşli bir gece geçirdik.
Она сказала что ты ей очень нравишься.
Seni çok beğendiğini söyledi.
Ты не сказала ей обо мне.
Benim hakkımda Miki'ye birşey söyleme
- Ну а почему ты не сказала ей... что она первая начала?
Sonra bir bakarsın, onlar gibi konuşmaya başlamışsın. "Ben dokunmadım ki ona?" Peki kim dokundu öyleyse?
- Ты ей об этом сказала?
- Ona anlatın mı?
Нет, ты сказала "6-е".
Hayır, 6'sı dedin. Öyle not ettim.
Она сказала, что ты посоветовал ей снова обратиться в суд.
Neden o kadarıyla yetinemiyor?
Ты ей сказала?
Ona söyledin mi? Neyi?
ѕотом € сказала ей, что ты никогда не принимал мен € всерьез,... потому считаешь мен € дурой.
Sen hangi üniversiteden? Güney Kaliforniya.
- Ты ей сказала?
- Ona anlattın mı?
Ты также сказала ей, что ты чёрная?
Siyah olduğunu da söyledin mi?
Ќу, прошлой ночью она сказала, что ты ей нравишьс €.
Geçen gece, senden hoşlandığını söyledi bana.
Если бы ты дал ей выбрать, она бы сразу об этом сказала.
Vermiş olsaydın, belki söylerdi.
И что сказала твоя мама, когда ты ей сообщила о расторжении помолвки?
- Eğitici program. Artık nişanlı olmadığını söylediğinde annen ne dedi?
Если бы я пришел с девушкой, ты бы ей тоже так сказала?
Eğer yeni kız arkadaşımla gelseydim, onu böyle mi karşılardın?
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Masalarına uğradığımda, birşeylerden bahsetti ona dün aldığın şeyden dolayı yemek ısmarlatacağın için aceleyle kalkıp, gitti.
Я хочу, чтобы ты позвонила Дженнифер... и сказала ей сказать, что вы ели на ужин. А я послушаю на другом телефоне.
Şimdi Jennifer'ı arayıp... öğleyin ne yediğinizi söylemesini iste.
– Ты уже ей сказала?
– Ona söyledin mi?
Ты ей об этом сказала?
Ama bunu onlara söylemedin mi?
- Ты ей слова не сказала.
- Onunla tek kelime konuşmadın.
Что ты ей сказала? Что ты ей сказала, мать твою?
Ona ne söyledin?
- Ты ничего ей не сказала?
Sharon her an gelebilir.
Она сказала ей, что она сказала ей то, что ты ей сказал.
- Sana söylediklerini, ona söylediğini söyledi. Ben ortada kaldım ve hiçbir şey anlamadım.
- Что ты ей сказала?
- Ona ne söyledin?
- Ты ей ещё не сказала?
Yani daha ona söylemedin mi?
Она сказала, что ты дала ей бритву.
Bana senin usturanı verdiğini söyledi.
А баронесса? Что ты ей сказала?
Ya Barones, ona ne diyeceksin?
" то ты ей сказала?
Sen ne dedin öyle ha?
Ричард, я сказала ей, что, возможно, ты скучаешь по ней.
Ona, onu özlemiş olabileceğini söylemiştim.
Что еще ты ей сказала?
Ally! - Başka ne söyledin?
- Ты сделал, как я сказала? Сказал ей?
- Dediğimi yaptın mı, söyledin mi?
Ей ты сказала другое.
Ona öyle dememişsin. - Ona öyle dedim, çünkü...
Она сказала, что ей нравятся мужчины, коллекционирующие фарфор и, Боже ты мой, я встречаюсь со шлюхой.
Zamanında porselen koleksiyonu olan bir adama aşık olduğunu söylemişti. Ayrıca, Aman Tanrım! Fahişeyle çıkıyorum.
Ты что, сказала ей что она в списке подозреваемых?
Ona şüpheli olduğunu söyledin mi?
Твоя мать мне сказала, что ты нанял ей помощницу, да?
Annene bakacak bir kız tutmuşsun.
Донна сказала, что она и Дэвид только друзья... и если я не поверю в это... она подумает, что я не доверяю ей. Эрик, может ты уступишь Донну Дэвиду.
Donna onunla sadece iyi arkadaş olduklarını söyledi...
ты сказала 3338
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала ей 24
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала ей 24
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей это нравится 48
ей плохо 56
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ейчас же 23
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей кажется 55
ей богу 114
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей можно доверять 35
ей понравится 134
ей кажется 55
ей богу 114
ей лучше 74
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей нужна твоя помощь 21
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ёйприл 42