Ты сказала ему tradutor Turco
760 parallel translation
Ты сказала ему, где братья удерживали Сяопинь Ли?
Kardeşlerin Xiaoping Li'yi nerede tuttuğunu ona söyledin, değil mi?
Что ты сказала ему?
Ona ne anlattın?
Слушай, ты сказала ему, что пойдешь к сестре.
Kardeşine gideceğini söylemişsin.
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Lütfen bana söyler misin... sana tam olarak ne söyledi ve sen tam olarak ne dedin?
- Ты сказала ему, кто я?
- Ona kim olduğumu söyledin mi?
Что ты сказала ему про ребёнка?
Bebek hakkında ona ne dedin?
Ты сказала ему причину?
Gerçekten ayrılma nedenizin bu olduğunu söyledin mi?
Ты сказала ему, что ты моя жена?
Ona benim karım olduğunu mu söyledin?
Ты сказала ему, что она прилетает сегодня?
Bu geleceğini söyledin mi ona?
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды?
İçecek vermediğim için üzgün olduğumu söyledin mi ona?
Что ты сказала ему?
Ona ne dedin?
Почему ты не сказала ему?
Niye ona söylemedin?
- Пола. Ты ему сказала?
- Ona söyledin mi?
А откуда он узнал, где ты живёшь? Откуда? Я думала, это ты ему сказала.
- Evinin yerini nereden biliyordu?
Что ты ему сказала?
- Ona ne dedin?
Ты ведь так ему сказала?
Çocuğa balık tutmakta olduğunu söylemişsin.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
Ama T-Dub ile konuşursam, bana söylediklerini ona anlatırsam- -
- Что ты ему сказала?
Saat sekiz!
Сегодня утром после твоего звонка я лишь сказала ему, что ты пишешь детективные романы, и что однажды мы уже встречались.
Bu sabah sen telefon edince, polisiye öyküler yazdığını ve daha önceki gelişinde tanıştığımızı söyledim ona.
Ты мне сказала однажды, что нравишься ему.
Bir keresinde, seni beğendiğini söylemiştin.
Ты ему не сказала, что я беременна?
Hamile olduğumu söylemedin.
Ты мерзкий трус! Я хочу отомстить ему! Как ты сказала?
O pis korkağın gözlerini deş!
Ты ему сказала, что я слишком занят для такой чепухи?
Böyle şeyler için çok meşgul olduğumu söylemişsindir umarım.
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему.
Otur şöyle.
Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Şey... Ben Tramer'la konuştum ve senden bahsettiğimde gerçekten heyecanlandı.
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме. Я пытаюсь понять...
"O'nun hapiste olması gerektiğini" söylerken, sen "Diyorum ki" dedin.
На свадьбе ты сказала "Я согласна" мне, почему же ты продолжаешь говоришь тоже самое ему.
Bana "kabul ediyorum" dedin, ama ona hala "kabul etmiştim" diyorsun.
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Parker çizgiyi aştığımı söylediğinde, ona seks yapma zamanının geldiğini söyledim.
А ты ему не сказала?
Sen konuşmadın mı?
Энн сказала ему, что ты приезжаешь...
Anne ona geldiğini söyledi.
— И что он сделал, когда ты ему сказала?
Ona söylediğinde ne yaptı?
- Почему ты ему обо мне не сказала?
- Neden arkadaşına benden bahsetmedin?
Почему ты ему не сказала, что батискаф нужен нам?
- Ona ihtiyacımız olduğunu söylemedin mi? - Söyledim!
Почему ты не сказала ему?
Ona neden söylemedin?
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
cadılar hastalanır mıymış diye sordu.
Ты ему сказала, что разводишься и уходишь к Эду?
Ed için onu boşayacağını söyledin mi?
Когда ты всё это сказала ему, что он ответил?
Sana ne söyledi?
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
Ben de ona dedim ki : " Seni sahtekar..
И что ты ему сказала? Как уговорила его на это?
Bunu yapması için ona ne anlattın?
Ты ведь уже сказала ему, так?
Zaten kabul ettin, değil mi?
- Ты ему сказала?
- Ona söyledin mi?
Что ты ему сказала?
Ne dedin peki?
Я ему сказала, что ты пока не готов.
- Öyle mi? Ona, buna henüz hazır olmadığını söyledim.
- Да, ты ему не сказала, так?
- Evet, söylemedin, değil mi?
Зачем ты ему это сказала?
Bunu nasıl söylersin?
Какого черта ты это ему сказала?
Kutuya bir şey olmaz ve ayrıca onları Penny'ye götürür.
Я уверен, ты ему не сказала, что бросишь его.
Ama sen onunla da bölüşmezdin. - Öyle olmadı.
И что ты ему сказала?
Ona ne dedin?
- Я должен точно знать. Я говорила, "Нет, нет, нет." Что бы он ни спрашивал, я повторяла нет. Скажи, что ты ему сказала.
- Ne dediğini bilmeliyim.
Если бы это было так, то я бы сказала ему, что ты здесь.
Öyle olsaydı, ona senin burada olduğunu söylerdim!
Почему ты ему не сказала что я здесь?
Neden ona söylemedin burada olduğumu?
ты сказала 3338
ты сказала ей 54
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ты сказала ей 54
ты сказала мне 122
ты сказала им 43
ты сказала что 25
ты сказала это 41
сказала ему 56
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему было больно 27
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему было 336
ему что 124
ему нужно что 27
ему всего 124
ему было больно 27